Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 4:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 4:6

Seperti juga Daud menyebut berbahagia orang yang dibenarkan Allah bukan berdasarkan perbuatannya:

AYT (2018)

sebagaimana Daud juga berkata tentang berkat dari orang yang kepadanya Allah memperhitungkan sebagai kebenaran bukan karena perbuatannya:

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 4:6

Sama seperti Daud pun mengatakan bahagia atas orang itu yang dihisabkan Allah kepadanya kebenaran, dengan tiada perbuatan itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 4:6

Begitulah pendapat Daud juga; itu sebabnya ia mengucapkan selamat berbahagia kepada orang yang oleh Allah sudah diterima sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, tanpa Allah memperhatikan perbuatan-perbuatan orang itu. Daud berkata begini,

TSI (2014)

Raja Daud pun merasakan kebaikan Allah itu dan menulis tentang berkat yang Allah berikan kepada seseorang tanpa memperhatikan perbuatan-perbuatan baiknya. Daud berkata,

MILT (2008)

Sama seperti Daud menyebut bahagia orang yang kepadanya Allah Elohim 2316 memperhitungkan kebenaran tanpa perbuatan-perbuatan,

Shellabear 2011 (2011)

Sama seperti Nabi Daud yang menyebut seseorang berbahagia karena Allah menganggapnya benar tanpa memperhitungkan apa yang dilakukannya,

AVB (2015)

Demikianlah Daud berkata tentang berkat ke atas orang yang diperbenar Allah tanpa mengira kerja amalnya. Kata Daud:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 4:6

Seperti
<2509>
juga
<2532>
Daud
<1138>
menyebut
<3004>
berbahagia
<3108>
orang
<444>
yang
<3739>
dibenarkan
<1343>
Allah
<2316>
bukan
<5565>
berdasarkan
<3049>
perbuatannya
<2041>
:
TL ITL ©

SABDAweb Rm 4:6

Sama seperti
<2509>
Daud
<1138>
pun mengatakan
<3004>
bahagia
<3108>
atas orang
<444>
itu yang
<3739>
dihisabkan
<3049>
Allah
<2316>
kepadanya kebenaran
<1343>
, dengan tiada
<5565>
perbuatan
<2041>
itu,
AYT ITL
Bahkan
<2509>
Daud
<1138>
pun
<3588>
mengatakan
<3004>
betapa diberkatinya
<3108>
seseorang
<444>
ketika
<3739>
Allah
<2316>
memperhitungkan
<3049>
kebenaran
<1343>
kepadanya tanpa
<5565>
memandang hal-hal yang
<3588>
telah ia perbuat
<2041>
:

[<2532>]
AVB ITL
Demikianlah
<2509>
Daud
<1138>
berkata
<3004>
tentang berkat
<3108>
ke atas orang
<444>
yang
<3739>
diperbenar
<1343>
Allah
<2316>
tanpa
<5565>
mengira
<3049>
kerja
<2041>
amalnya. Kata Daud:

[<2532>]
GREEK
καθαπερ
<2509>
ADV
και
<2532>
CONJ
δαυιδ
<1138>
N-PRI
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
μακαρισμον
<3108>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
ω
<3739>
R-DSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
λογιζεται
<3049> <5736>
V-PNI-3S
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
χωρις
<5565>
ADV
εργων
<2041>
N-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 4:6

Seperti juga Daud menyebut berbahagia 1  orang yang dibenarkan Allah bukan 3  berdasarkan 2  perbuatannya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA