Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 15:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 15:10

Dan selanjutnya: "Bersukacitalah, hai bangsa-bangsa, dengan umat-Nya. j "

AYT (2018)

Lagi, katanya, “Bersukacitalah hai bangsa-bangsa bukan Yahudi, bersama dengan umat-Nya!”

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 15:10

Dan lagi katanya: Bersoraklah, hai segala orang kafir, beserta dengan umat Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 15:10

Ada tertulis begini pula, "Bergembiralah bersama umat Allah yang terpilih, hai bangsa-bangsa!"

MILT (2008)

Dan lagi Dia berkata, "Bersukacitalah, hai bangsa-bangsa, bersama dengan umat-Nya."

Shellabear 2011 (2011)

Selanjutnya dikatakan juga, "Hai bangsa-bangsa, bergembiralah bersama umat-Nya."

AVB (2015)

Seterusnya dikatakan lagi: “Bergembiralah, semua bangsa, bersama umat-Nya!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 15:10

Dan
<2532>
selanjutnya
<3825>
: "Bersukacitalah
<2165>
, hai bangsa-bangsa
<1484>
, dengan
<3326>
umat-Nya
<2992> <846>
."

[<3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 15:10

Dan
<2532>
lagi
<3825>
katanya
<3004>
: Bersoraklah
<2165>
, hai segala orang kafir
<1484>
, beserta
<3326>
dengan umat
<2992>
Allah.
AYT ITL
Dan
<2532>
lagi
<3825>
katanya
<3004>
, "Bersukacitalah
<2165>
hai bangsa-bangsa
<1484>
, bersama
<3326>
dengan
<3588>
umat
<2992>
Allah!"

[<846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
palin
<3825>
ADV
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
eufranyhte
<2165> (5682)
V-APM-2P
eynh
<1484>
N-VPN
meta
<3326>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
laou
<2992>
N-GSM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 15:10

1 Dan selanjutnya: "Bersukacitalah, hai bangsa-bangsa, dengan umat-Nya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA