Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 3:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 3:24

Dan semua nabi s  yang pernah berbicara, mulai dari Samuel, dan sesudah dia, telah bernubuat tentang zaman ini.

AYT (2018)

Dan, semua nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel dan mereka sesudahnya juga memberitakan hari-hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 3:24

Dan segala nabi-nabi, mulai daripada Semuel dan nabi-nabi yang kemudian, seberapa banyak yang sudah bersabda, semuanya juga sudah memberitakan dari hal zaman ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 3:24

Nabi-nabi yang pernah menyampaikan berita dari Allah, mulai dari Nabi Samuel dan nabi-nabi lainnya yang datang kemudian, semuanya memberitakan tentang zaman ini.

TSI (2014)

Dan mulai dari Nabi Samuel, semua nabi lain sudah bernubuat tentang zaman sekarang ini.

MILT (2008)

Dan bahkan semua nabi, mulai dari Samuel dan mereka yang sesudahnya, apa saja yang mereka bicarakan, mereka pun telah mempraberitakan hari-hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

Para nabi, termasuk Samuel dan nabi-nabi yang datang kemudian setelah dia, yaitu mereka yang menyampaikan wahyu dari Allah, sudah berbicara mengenai zaman ini.

AVB (2015)

Ya, semua nabi, daripada Samuel dan selepasnya, semua yang telah bersuara, juga telah bernubuat tentang zaman ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 3:24

Dan
<2532>
semua
<3956>
nabi
<4396>
yang pernah berbicara
<2980>
, mulai dari
<575>
Samuel
<4545>
, dan
<2532>
sesudah
<2517>
dia, telah bernubuat
<2605>
tentang zaman
<2250>
ini
<3778>
.

[<1161> <3745> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 3:24

Dan
<2532>
segala
<3956>
nabi-nabi
<4396>
, mulai daripada
<575>
Semuel
<4545>
dan
<2532>
nabi-nabi
<2517>
yang kemudian, seberapa
<3745>
banyak yang sudah bersabda
<2980>
, semuanya juga
<2532>
sudah memberitakan
<2605>
dari hal zaman
<2250>
ini
<3778>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, semua
<3956>
nabi
<4396>
yang pernah berbicara
<2980>
, mulai dari
<575>
Samuel
<4545>
dan
<2532>
mereka sesudahnya
<2517>
juga
<2532>
memberitakan
<2605>
hari-hari
<2250>
ini
<3778>
.

[<1161> <3745>]
AVB ITL
Ya, semua
<3956>
nabi
<4396>
, daripada
<575>
Samuel
<4545>
dan
<2532>
selepasnya
<2517>
, semua
<3745>
yang telah bersuara
<2980>
, juga
<2532>
telah bernubuat
<2605>
tentang zaman
<2250>
ini
<3778>
.

[<2532> <1161>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
παντες
<3956>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
προφηται
<4396>
N-NPM
απο
<575>
PREP
σαμουηλ
<4545>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
καθεξης
<2517>
ADV
οσοι
<3745>
K-NPM
ελαλησαν
<2980> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
κατηγγειλαν
<2605> <5656>
V-AAI-3P
τας
<3588>
T-APF
ημερας
<2250>
N-APF
ταυτας
<3778>
D-APF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
D
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
προφηται
προφῆται
προφήτης
<4396>
N-NMP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
σαμουηλ
Σαμουὴλ
Σαμουήλ
<4545>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
των
τῶν

<3588>
R-GMP
καθεξησ
καθεξῆς,
καθεξῆς
<2517>
D
οσοι
ὅσοι
ὅσος
<3745>
R-NMP
ελαλησαν
ἐλάλησαν,
λαλέω
<2980>
V-IAA3P
και
καὶ
καί
<2532>
D
κατηγγιλαν
κατήγγειλαν
καταγγέλλω
<2605>
V-IAA3P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
ημερασ
ἡμέρας
ἡμέρα
<2250>
N-AFP
ταυτασ
ταύτας.
οὗτος
<3778>
E-AFP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 3:24

Dan semua 1  nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel 2 , dan 1  sesudah dia, telah bernubuat tentang zaman ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA