Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 23:17

Konteks
NETBible

Paul called 1  one of the centurions 2  and said, “Take this young man to the commanding officer, 3  for he has something to report to him.”

NASB ©

biblegateway Act 23:17

Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him."

HCSB

Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander, because he has something to report to him."

LEB

So Paul called one of the centurions [and] said, "Bring this young man to the military tribune, because he has something to report to him.

NIV ©

biblegateway Act 23:17

Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."

ESV

Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the tribune, for he has something to tell him."

NRSV ©

bibleoremus Act 23:17

Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the tribune, for he has something to report to him."

REB

who called one of the centurions and said, “Take this young man to the commandant; he has something to report.”

NKJV ©

biblegateway Act 23:17

Then Paul called one of the centurions to him and said, "Take this young man to the commander, for he has something to tell him."

KJV

Then Paul called one of the centurions unto [him], and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161>
Paul
<3972>
called
<4341> (5666)
one
<1520>
of the centurions
<1543>
unto [him], and said
<5346> (5713)_,
Bring
<520> (5628)
this
<5126>
young man
<3494>
unto
<4314>
the chief captain
<5506>_:
for
<1063>
he hath
<2192> (5719)
a certain thing
<5100>
to tell
<518> (5658)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Act 23:17

Paul
<3972>
called
<4341>
one
<1520>
of the centurions
<1543>
to him and said
<5346>
, "Lead
<520>
this
<3778>
young
<3494>
man
<3494>
to the commander
<5506>
, for he has
<2192>
something
<5100>
to report
<518>
to him."
NET [draft] ITL
Paul
<3972>
called
<4341>
one
<1520>
of the centurions
<1543>
and said
<5346>
, “Take
<520>
this
<5126>
young man
<3494>
to
<4314>
the commanding officer
<5506>
, for
<1063>
he has
<2192>
something
<5100>
to report
<518>
to him
<846>
.”
GREEK WH
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
ενα
<1520>
A-ASM
των
<3588>
T-GPM
εκατονταρχων
<1543>
N-GPM
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
τον
<3588>
T-ASM
νεανιαν
<3494>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
{VAR1: απαγε
<520> <5720>
V-PAM-2P
} {VAR2: απαγαγε
<520> <5628>
V-2AAM-2S
} προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
χιλιαρχον
<5506>
N-ASM
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
απαγγειλαι
<518> <5658>
V-AAN
τι
<5100>
X-ASN
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
προσκαλεσαμενοσ
Προσκαλεσάμενος
προσκαλέω
<4341>
V-PAMNMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
ενα
ἕνα
εἷς
<1520>
S-AMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
εκατονταρχων
ἑκατονταρχῶν,
ἑκατοντάρχης
<1543>
N-GMP
εφη
ἔφη,
φημί
<5346>
V-IIA3S
τον
“Τὸν

<3588>
E-AMS
νεανιαν
νεανίαν
νεανίας
<3494>
N-AMS
τουτον
τοῦτον
οὗτος
<3778>
E-AMS
απαγε
ἄπαγε
ἀπάγω
<520>
V-MPA2S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
χιλιαρχον
χιλίαρχον,
χιλίαρχος
<5506>
N-AMS
εχει
ἔχει
ἔχω
<2192>
V-IPA3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
απαγγειλαι
ἀπαγγεῖλαί
ἀπαγγέλλω
<518>
V-NAA
τι
τι
τὶς
<5100>
R-ANS
αυτω
αὐτῷ.”
αὐτός
<846>
R-3DMS

NETBible

Paul called 1  one of the centurions 2  and said, “Take this young man to the commanding officer, 3  for he has something to report to him.”

NET Notes

tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn See the note on the word centurion in 10:1.

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.39 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA