Kisah Para Rasul 20:30          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kis 20:30 | Bahkan dari antara kamu sendiri akan muncul beberapa orang, yang dengan ajaran palsu mereka berusaha menarik murid-murid e dari jalan yang benar dan supaya mengikut mereka. | 
| AYT (2018) | Dan, dari antara kamu sendiri akan bangkit orang-orang yang berbicara tentang hal-hal menyesatkan untuk menarik murid-murid dari mereka. | 
| TL (1954) © SABDAweb Kis 20:30 | maka dari antara kamu sendiri pun akan berbangkit beberapa orang yang memberi pengajaran salah, menarik hati murid-murid itu mengikut dia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kis 20:30 | Malah dari antara Saudara-saudara sendiri pun akan muncul orang-orang yang akan memberitakan berita yang tidak benar. Mereka berbuat begitu supaya orang-orang yang sudah percaya kepada Yesus menjadi sesat dan mengikuti mereka. | 
| TSI (2014) | Bahkan dari antara kalian sendiri akan muncul orang-orang yang berusaha memutar-balikkan ajaran benar, untuk menarik saudara-saudari seiman menjadi pengikut mereka. | 
| MILT (2008) | Bahkan, dari antara kamu sendiri akan muncul orang-orang yang berbicara hal-hal yang menyesatkan untuk menarik para murid mengikuti mereka. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Di antara kamu sendiri pun akan muncul orang-orang yang akan menyampaikan ajaran yang diputarbalikkan untuk menarik pengikut-pengikut supaya mau mengikuti mereka. | 
| AVB (2015) | malah dari antara kamu sendiri akan bangkit beberapa orang yang memesongkan ajaran yang benar dan berusaha menarik para murid untuk mengikut mereka. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kis 20:30 | |
| TL ITL © SABDAweb Kis 20:30 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH |  } | 
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 20:30 | Bahkan dari antara kamu 1 sendiri akan muncul beberapa orang, yang dengan ajaran 2 palsu mereka berusaha menarik 3 murid-murid dari jalan yang benar dan supaya mengikut mereka. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


