Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 13:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 13:21

Kemudian mereka meminta seorang raja l  dan Allah memberikan kepada mereka Saul m  bin Kish dari suku Benyamin, n  empat puluh tahun lamanya.

AYT (2018)

Kemudian, mereka meminta seorang raja, dan Allah memberi mereka Saul, anak laki-laki Kish, orang dari suku Benyamin, selama empat puluh tahun.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 13:21

Kemudian daripada itu dipinta oleh mereka itu seorang raja, lalu dikaruniakan Allah kepada mereka itu Saul anak Kisy, yaitu seorang daripada suku bangsa Benyamin, empat puluh tahun lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 13:21

Kemudian mereka minta seorang raja. Allah memberikan kepada mereka Saul anak Kis dari suku bangsa Benyamin untuk menjadi raja mereka selama empat puluh tahun.

TSI (2014)

Pada waktu itu bangsa Israel meminta supaya mereka dipimpin oleh seorang raja. Lalu Allah menunjuk Saul, anak Kis dari suku Benyamin, dan dia memimpin mereka selama empat puluh tahun.

MILT (2008)

Dan dari situ, mereka meminta seorang raja, dan Allah Elohim 2316 memberikan kepada mereka Saul, anak Kish, seorang pria dari suku Benyamin, selama empat puluh tahun.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu ketika bangsa itu meminta seorang raja, Allah memberikan kepada mereka Saul bin Kis dari suku Binyamin. Ia menjadi raja mereka empat puluh tahun lamanya.

AVB (2015)

Kemudian mereka memohonkan seorang raja lalu Allah memberi mereka Saul anak Kish daripada suku Benyamin sebagai raja mereka selama empat puluh tahun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 13:21

Kemudian
<2547>
mereka meminta
<154>
seorang raja
<935>
dan
<2532>
Allah
<2316>
memberikan
<1325>
kepada mereka
<846>
Saul
<4549>
bin
<5207>
Kish
<2797>
dari
<1537>
suku
<5443>
Benyamin
<958>
, empat puluh
<5062>
tahun
<2094>
lamanya.

[<435>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 13:21

Kemudian daripada itu dipinta
<2547> <154>
oleh mereka itu seorang raja
<935>
, lalu
<2532>
dikaruniakan
<1325>
Allah
<2316>
kepada mereka itu Saul
<4549>
anak
<5207>
Kisy
<2797>
, yaitu seorang
<435>
daripada
<1537>
suku
<5443>
bangsa Benyamin
<958>
, empat
<5062>
puluh tahun
<2094>
lamanya.
AYT ITL
Kemudian
<2547>
, mereka meminta
<154>
seorang raja
<935>
, dan
<2532>
Allah
<2316>
memberi
<1325>
mereka
<846>
Saul
<4549>
, anak laki-laki
<5207>
Kish
<2797>
, orang
<435>
dari
<1537>
suku
<5443>
Benyamin
<958>
, selama empat puluh
<5062>
tahun
<2094>
.
AVB ITL
Kemudian
<2547>
mereka memohonkan
<154>
seorang
<435>
raja
<935>
lalu
<2532>
Allah
<2316>
memberi
<1325>
mereka
<846>
Saul
<4549>
anak
<5207>
Kish
<2797>
daripada
<1537>
suku
<5443>
Benyamin
<958>
sebagai raja mereka selama empat puluh
<5062>
tahun
<2094>
.
GREEK WH
κακειθεν
<2547>
ADV-C
ητησαντο
<154> <5668>
V-AMI-3P
βασιλεα
<935>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
τον
<3588>
T-ASM
σαουλ
<4549>
N-PRI
υιον
<5207>
N-ASM
κις
<2797>
N-PRI
ανδρα
<435>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
φυλης
<5443>
N-GSF
βενιαμιν
<958>
N-PRI
ετη
<2094>
N-APN
τεσσερακοντα
<5062>
A-NUI
GREEK SR
κακειθεν
Κἀκεῖθεν
κἀκεῖθεν
<2547>
D
ητησαντο
ᾐτήσαντο
αἰτέω
<154>
V-IAM3P
βασιλεα
βασιλέα,
βασιλεύς
<935>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εδωκεν
ἔδωκεν
δίδωμι
<1325>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
σαουλ
Σαοὺλ,
Σαούλ
<4569>
N-AMS
υιον
υἱὸν
υἱός
<5207>
N-AMS
κεισ
Κείς,
Κίς
<2797>
N-GMS
ανδρα
ἄνδρα
ἀνήρ
<435>
N-AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
φυλησ
φυλῆς
φυλή
<5443>
N-GFS
βενιαμειν
Βενιαμίν,
Βενιαμίν
<958>
N-GMS
ετη
ἔτη
ἔτος
<2094>
N-ANP
τεσσερακοντα
τεσσεράκοντα.
τεσσεράκοντα
<5062>
E-ANP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 13:21

Kemudian mereka meminta 1  seorang raja dan Allah memberikan kepada mereka Saul 2  bin Kish 3  dari suku Benyamin, empat puluh tahun 4  lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA