Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu menghakimi menurut ukuran j  manusia, Aku tidak menghakimi seorangpun, k 

AYT (2018)

Kamu menghakimi menurut cara kedagingan, sedangkan Aku tidak menghakimi siapa pun.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu ini memang menghakimkan menurut rupa orang, maka Aku ini tiada menghakimkan seorang pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kalian menghakimi orang dengan cara manusia; Aku tidak menghakimi seorang pun.

TSI (2014)

Kalian menyalahkan Aku menurut penilaian manusia duniawi, tetapi Aku datang ke dunia ini bukan untuk menjatuhkan hukuman kepada manusia.

MILT (2008)

Kamu menghakimi berdasarkan daging, Aku tidak menghakimi siapa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu menghakimi dengan ukuran manusia, sedangkan Aku tidak menghakimi seorang pun.

AVB (2015)

Kamu menghakimi orang mengikut ukuran manusia. Aku tidak menghakimi sesiapa pun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu
<5210>
menghakimi
<2919>
menurut ukuran
<2596>
manusia
<4561>
, Aku
<1473>
tidak
<3756>
menghakimi
<2919>
seorangpun
<3762>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu ini memang
<5210>
menghakimkan
<2919>
menurut
<2596>
rupa
<4561>
orang, maka Aku
<1473>
ini tiada
<3756>
menghakimkan
<2919>
seorang pun
<3762>
.
AYT ITL
Kamu
<5210>
menghakimi
<2919>
menurut cara
<2596>
kedagingan
<4561>
, sedangkan Aku
<1473>
tidak
<3756>
menghakimi
<2919>
siapa pun
<3762>
.
AVB ITL
Kamu
<5210>
menghakimi
<2919>
orang mengikut
<2596>
ukuran manusia
<4561>
. Aku
<1473>
tidak
<3756>
menghakimi
<2919>
sesiapa pun
<3762>
.
GREEK WH
υμεις
<5210>
P-2NP
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
σαρκα
<4561>
N-ASF
κρινετε
<2919> <5719>
V-PAI-2P
εγω
<1473>
P-1NS
ου
<3756>
PRT-N
κρινω
<2919> <5719>
V-PAI-1S
ουδενα
<3762>
A-ASM
GREEK SR
υμεισ
Ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
σαρκα
σάρκα
σάρξ
<4561>
N-AFS
κρινετε
κρίνετε,
κρίνω
<2919>
V-IPA2P
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
κρινω
κρίνω
κρίνω
<2919>
V-IPA1S
ουδενα
οὐδένα.
οὐδείς
<3762>
R-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu menghakimi 1  2  menurut ukuran manusia, Aku 2  tidak menghakimi 1  2  seorangpun,

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA