Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:19

Kata perempuan itu kepada-Nya: "Tuhan, nyata sekarang padaku, bahwa Engkau seorang nabi. p 

AYT (2018)

Perempuan itu berkata kepada-Nya, “Tuan, aku tahu bahwa Engkau adalah seorang nabi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:19

Lalu kata perempuan itu kepada-Nya, "Wah Tuan, hamba rasa, Tuan seorang nabi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:19

"Sekarang saya tahu Tuan seorang nabi," kata wanita itu.

TSI (2014)

Kata perempuan itu kepada Yesus, “Sekarang saya sadar bahwa Bapak seorang nabi.

MILT (2008)

Wanita itu berkata kepada-Nya, "Tuhan Tuan 2962, aku menduga bahwa Engkau adalah seorang nabi.

Shellabear 2011 (2011)

Kata perempuan itu kepada-Nya, "Ya Tuan, tentunya Engkau adalah seorang nabi.

AVB (2015)

Perempuan itu berkata, “Tahulah aku sekarang, Tuan ini seorang nabi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:19

Kata
<3004>
perempuan
<1135>
itu kepada-Nya
<846>
: "Tuhan
<2962>
, nyata
<2334>
sekarang padaku, bahwa
<3754>
Engkau
<1510> <4771>
seorang nabi
<4396>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:19

Lalu kata
<3004>
perempuan
<1135>
itu kepada-Nya
<846>
, "Wah Tuan
<2962>
, hamba rasa
<2334>
, Tuan
<4771>
seorang nabi
<4396>
.
AYT ITL
Kata
<3004>
perempuan
<1135>
itu kepada-Nya
<846>
, "Tuan
<2962>
, sekarang aku tahu
<2334>
bahwa
<3754>
Engkau
<4771>
adalah
<1510>
seorang Nabi
<4396>
.
AVB ITL
Perempuan
<1135>
itu berkata
<3004>
, “Tahulah aku sekarang, Tuan
<2962>
ini seorang nabi
<4396>
.

[<846> <2334> <3754> <1510> <4771>]
GREEK WH
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
κυριε
<2962>
N-VSM
θεωρω
<2334> <5719>
V-PAI-1S
οτι
<3754>
CONJ
προφητης
<4396>
N-NSM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
συ
<4771>
P-2NS
GREEK SR
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
η


<3588>
E-NFS
γυνη
γυνή,
γυνή
<1135>
N-NFS
κυριε
“Κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
θεωρω
θεωρῶ
θεωρέω
<2334>
V-IPA1S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
προφητησ
προφήτης
προφήτης
<4396>
N-NMS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
συ
σύ.
σύ
<4771>
R-2NS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:19

Kata perempuan itu kepada-Nya: "Tuhan, nyata 1  sekarang padaku, bahwa Engkau seorang nabi 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA