Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:4

Ketika hari mulai siang, Yesus berdiri di pantai; akan tetapi murid-murid itu tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus. k 

AYT (2018)

Ketika subuh menjelang, Yesus berdiri di pantai, tetapi murid-murid tidak tahu bahwa itu adalah Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:4

Setelah terbit fajar terdirilah Yesus di pantai; tetapi tiada diketahui oleh murid-murid itu bahwa Ialah Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:4

Ketika matahari mulai terbit, Yesus berdiri di pantai, tetapi mereka tidak tahu bahwa itu Yesus.

TSI (2014)

Pagi-pagi sekali, Yesus berdiri di pinggir danau. Namun kami tidak tahu bahwa itu adalah Yesus.

MILT (2008)

Namun ketika hari sudah menjelang pagi, YESUS berdiri di pantai itu. Meskipun demikian, para murid itu tidak mengetahui bahwa itu adalah YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika hari mulai terang, Isa berdiri di pantai. Namun, para pengikut-Nya tidak tahu bahwa Dia adalah Isa.

AVB (2015)

Ketika matahari terbit, Yesus berdiri di pantai, tetapi murid-murid tidak mengenal-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:4

Ketika hari mulai siang
<4405>
, Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
di
<1519>
pantai
<123>
; akan tetapi
<3305>
murid-murid
<3101>
itu tidak
<3756>
tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
itu adalah
<1510>
Yesus
<2424>
.

[<1161> <2235> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:4

Setelah terbit fajar
<4405>
terdirilah
<2476>
Yesus
<2424>
di
<1519>
pantai
<123>
; tetapi
<1161>
tiada
<3756>
diketahui
<3305>
oleh murid-murid
<3101>
itu bahwa
<3754>
Ialah
<1510>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
subuh
<4405>
menjelang
<2235> <1096>
, Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
di
<1519>
pantai
<123>
, tetapi
<3305>
murid-murid
<3101>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
bahwa
<3754>
itu adalah
<1510>
Yesus
<2424>
.
AVB ITL
Ketika matahari terbit
<4405>
, Yesus
<2424>
berdiri
<2476>
di
<1519>
pantai
<123>
, tetapi
<3305>
murid-murid
<3101>
tidak
<3756>
mengenal-Nya
<1492>
.

[<1161> <2235> <1096> <3754> <2424> <1510>]
GREEK
πρωιας
<4405>
N-GSF
δε
<1161>
CONJ
ηδη
<2235>
ADV
{VAR1: γινομενης
<1096> <5740>
V-PNP-GSF
} {VAR2: γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
} εστη
<2476> <5627>
V-2AAI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αιγιαλον
<123>
N-ASM
ου
<3756>
PRT-N
μεντοι
<3305>
CONJ
ηδεισαν
<1492> <5715>
V-LAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:4

Ketika hari mulai siang, Yesus berdiri di pantai; akan tetapi 1  murid-murid itu tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA