Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 2:7

Konteks
NETBible

Jesus told the servants, 1  “Fill the water jars with water.” So they filled them up to the very top.

NASB ©

biblegateway Joh 2:7

Jesus *said to them, "Fill the waterpots with water." So they filled them up to the brim.

HCSB

"Fill the jars with water," Jesus told them. So they filled them to the brim.

LEB

Jesus said to them, "Fill the water jars with water." And they filled them to the brim.

NIV ©

biblegateway Joh 2:7

Jesus said to the servants, "Fill the jars with water"; so they filled them to the brim.

ESV

Jesus said to the servants, "Fill the jars with water." And they filled them up to the brim.

NRSV ©

bibleoremus Joh 2:7

Jesus said to them, "Fill the jars with water." And they filled them up to the brim.

REB

Jesus said to the servants, “Fill the jars with water,” and they filled them to the brim.

NKJV ©

biblegateway Joh 2:7

Jesus said to them, "Fill the waterpots with water." And they filled them up to the brim.

KJV

Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Fill
<1072> (5657)
the waterpots
<5201>
with water
<5204>_.
And
<2532>
they filled
<1072> (0)
them
<846>
up
<1072> (5656)
to
<2193>
the brim
<507>_.
NASB ©

biblegateway Joh 2:7

Jesus
<2424>
*said
<3004>
to them, "Fill
<1072>
the waterpots
<5201>
with water
<5204>
." So
<2532>
they filled
<1072>
them up to the brim
<507>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
told
<3004>
the servants
<846>
, “Fill
<1072>
the water jars
<5201>
with water
<5204>
.” So
<2532>
they filled
<1072>
them
<846>
up
<1072>
to
<2193>
the very top
<507>
.
GREEK WH
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
γεμισατε
<1072> <5657>
V-AAM-2P
τας
<3588>
T-APF
υδριας
<5201>
N-APF
υδατος
<5204>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
εγεμισαν
<1072> <5656>
V-AAI-3P
αυτας
<846>
P-APF
εως
<2193>
CONJ
ανω
<507>
ADV
GREEK SR
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
γεμισατε
“Γεμίσατε
γεμίζω
<1072>
V-MAA2P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
υδριασ
ὑδρίας
ὑδρία
<5201>
N-AFP
υδατοσ
ὕδατος.”
ὕδωρ
<5204>
N-GNS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εγεμισαν
ἐγέμισαν
γεμίζω
<1072>
V-IAA3P
αυτασ
αὐτὰς
αὐτός
<846>
R-3AFP
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
ανω
ἄνω.
ἄνω
<507>
D

NETBible

Jesus told the servants, 1  “Fill the water jars with water.” So they filled them up to the very top.

NET Notes

tn Grk “them” (it is clear from the context that the servants are addressed).




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA