Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 18:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:27

Maka Petrus menyangkalnya pula dan ketika itu berkokoklah ayam. q 

AYT (2018)

Sekali lagi, Petrus menyangkalnya, dan seketika itu juga, ayam berkokok.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 18:27

Lalu Petrus pun bersangkal pula; maka pada saat itu juga ayam pun berkokoklah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 18:27

Lalu Petrus menyangkalnya lagi, "Tidak," --dan tepat pada saat itu ayam berkokok.

TSI (2014)

Petrus menyangkal lagi, “Bukan saya!” Dan saat itu juga ayam pun berkokok.

MILT (2008)

Lalu Petrus menyangkal lagi, dan saat itu juga berkokoklah ayam jantan.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Petrus menyangkalnya lagi, dan segera ayam pun berkokoklah.

AVB (2015)

Petrus menyangkal-Nya lagi, dan sejurus selepas itu, ayam berkokok.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 18:27

Maka
<3767>
Petrus
<4074>
menyangkalnya
<720>
pula
<3825>
dan
<2532>
ketika itu
<2112>
berkokoklah
<5455>
ayam
<220>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 18:27

Lalu Petrus
<4074>
pun bersangkal
<720>
pula
<3825>
; maka
<2532>
pada
<2112>
saat itu juga ayam pun berkokoklah
<220>
.
AYT ITL
Sekali lagi
<3825>
, Petrus
<4074>
menyangkalnya
<720>
, dan
<2532>
seketika
<2112> <0>
itu juga
<0> <2112>
, ayam
<220>
berkokok
<5455>
.

[<3767>]
AVB ITL
Petrus
<4074>
menyangkal-Nya
<720>
lagi
<3825>
, dan
<2532>
sejurus selepas itu
<2112>
, ayam
<220>
berkokok
<5455>
.

[<3767>]
GREEK
παλιν
<3825>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
ηρνησατο
<720> <5662>
V-ADI-3S
πετρος
<4074>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ευθεως
<2112>
ADV
αλεκτωρ
<220>
N-NSM
εφωνησεν
<5455> <5656>
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:27

Maka Petrus menyangkalnya pula dan 1  ketika itu berkokoklah ayam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA