Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena orang-orang miskin selalu ada pada kamu, s  tetapi Aku tidak akan selalu ada pada kamu."

AYT (2018)

Sebab, orang miskin selalu ada bersamamu, tetapi Aku tidak selalu ada bersamamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku ini tiada selalu padamu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak."

TSI (2014)

Orang-orang miskin akan selalu ada di antara kalian, dan kalian punya banyak kesempatan untuk menolong mereka. Tetapi Aku tidak akan selalu ada bersama kalian.”

MILT (2008)

Sebab kamu selalu mempunyai orang-orang miskin bersamamu, tetapi kamu tidak selalu mempunyai Aku."

Shellabear 2011 (2011)

Fakir miskin selalu ada di antara kamu, tetapi Aku tidak selalu ada di tengah-tengah kamu."

AVB (2015)

Orang miskin sentiasa ada di sekitarmu, tetapi Aku tidaklah sentiasa bersamamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena
<1063>
orang-orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada
<2192>
pada
<3326>
kamu
<1438>
, tetapi
<1161>
Aku
<1691>
tidak
<3756>
akan
<2192> <0>
selalu
<3842>
ada pada kamu
<0> <2192>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena
<1063>
orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada padamu
<2192>
, tetapi
<1161>
Aku ini tiada
<3756>
selalu
<3842>
padamu
<2192>
."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada
<2192>
bersamamu
<3326>
, tetapi
<1161>
Aku
<1691>
tidak
<3756>
selalu
<3842>
ada
<2192>
bersamamu."

[<1438>]
AVB ITL
Orang miskin
<4434>
sentiasa
<3842>
ada
<2192>
di sekitarmu
<1438>
, tetapi
<1161>
Aku tidaklah
<3756>
sentiasa
<3842>
bersamamu
<2192>
.”

[<1063> <3326> <1691>]
GREEK WH
τους
<3588>
T-APM
πτωχους
<4434>
A-APM
γαρ
<1063>
CONJ
παντοτε
<3842>
ADV
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
μεθ
<3326>
PREP
εαυτων
<1438>
F-3GPM
εμε
<1691>
P-1AS
δε
<1161>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
παντοτε
<3842>
ADV
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
GREEK SR
τουσ
Τοὺς

<3588>
E-AMP
πτωχουσ
πτωχοὺς
πτωχός
<4434>
S-AMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
παντοτε
πάντοτε
πάντοτε
<3842>
D
εχετε
ἔχετε
ἔχω
<2192>
V-IPA2P
μεθ
μεθʼ
μετά
<3326>
P
εαυτων
ἑαυτῶν,
ἑαυτοῦ
<1438>
R-2GMP
εμε
ἐμὲ
ἐγώ
<1473>
R-1AS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
παντοτε
πάντοτε
πάντοτε
<3842>
D
εχετε
ἔχετε.”
ἔχω
<2192>
V-IPA2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:8

Karena orang-orang miskin 1  selalu ada pada kamu, tetapi 2  Aku tidak akan selalu ada pada kamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA