Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:56

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:56

Lalu mereka pergi ke desa yang lain.

AYT (2018)

Lalu, Yesus dan murid-murid-Nya pergi ke desa yang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:56

Maka pergilah mereka itu ke sebuah kampung yang lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:56

Setelah itu mereka pergi ke kampung yang lain.

TSI (2014)

Aku, Sang Anak Adam, datang bukan untuk membinasakan orang, tetapi untuk menyelamatkan mereka.” Kemudian Yesus dan murid-murid-Nya melanjutkan perjalanan ke desa yang lain.

MILT (2008)

Sebab Anak Manusia datang tidak untuk membinasakan jiwa manusia, tetapi untuk menyelamatkannya." Dan, mereka berangkat ke desa yang lain.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Isa dan pengikut-pengikut-Nya pergi melalui desa lain.

AVB (2015)

Lalu mereka pergi ke sebuah kampung yang lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:56

Lalu
<2532>
mereka pergi
<4198>
ke
<1519>
desa
<2968>
yang lain
<2087>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:56

Maka
<2532>
pergilah
<4198>
mereka itu ke
<1519>
sebuah kampung
<2968>
yang lain
<2087>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus dan murid-murid-Nya pergi
<4198>
ke
<1519>
desa
<2968>
yang lain
<2087>
.
AVB ITL
Lalu
<2532>
mereka pergi
<4198>
ke
<1519>
sebuah kampung
<2968>
yang lain
<2087>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επορευθησαν
<4198> <5675>
V-AOI-3P
εις
<1519>
PREP
ετεραν
<2087>
A-ASF
κωμην
<2968>
N-ASF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επορευθησαν
ἐπορεύθησαν
πορεύω
<4198>
V-IAP3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ετεραν
ἑτέραν
ἕτερος
<2087>
E-AFS
κωμην
κώμην.
κώμη
<2968>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:56

1 Lalu 2  mereka pergi ke desa yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA