Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:21

Lalu Yesus melarang mereka dengan keras, supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapapun. d 

AYT (2018)

Akan tetapi, Yesus memperingatkan mereka dengan keras dan memerintahkan mereka untuk tidak memberi tahu siapa pun tentang hal ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:21

Maka dipesankan-Nya amat sangat kepada mereka itu sambil melarang jangan mengatakan yang demikian kepada seorang jua pun,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:21

Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Jangan sekali-kali memberitahukan hal itu kepada siapa pun."

TSI (2014)

Lalu Yesus dengan tegas melarang mereka memberitahukan hal itu kepada siapa pun.

MILT (2008)

Dan sambil memperingatkan mereka, Dia memerintahkan agar tidak mengatakan hal ini kepada siapa pun,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Ia mengingatkan mereka supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapa pun.

AVB (2015)

Dengan tegasnya Yesus melarang mereka memberitahu hal ini kepada sesiapa pun;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:21

Lalu
<1161>
Yesus melarang
<2008> <0> <3853>
mereka
<846>
dengan keras
<0> <2008>
, supaya mereka jangan
<3367>
memberitahukan
<3004>
hal itu
<5124>
kepada siapapun.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:21

Maka
<1161>
dipesankan-Nya
<2008>
amat sangat kepada mereka
<846>
itu sambil melarang
<3853>
jangan
<3367>
mengatakan
<3004>
yang demikian
<5124>
kepada seorang jua pun,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yesus memperingatkan
<2008>
mereka
<846>
dengan keras dan memerintahkan
<3853>
mereka untuk tidak
<3367>
memberi tahu
<3004>
siapa pun tentang hal ini
<5124>
.
AVB ITL
Dengan tegasnya Yesus melarang
<2008>
mereka
<846>
memberitahu
<3004>
hal ini
<5124>
kepada sesiapa
<3367>
pun;

[<1161> <3853>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
επιτιμησας
<2008> <5660>
V-AAP-NSM
αυτοις
<846>
P-DPM
παρηγγειλεν
<3853> <5656>
V-AAI-3S
μηδενι
<3367>
A-DSM
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
τουτο
<5124>
D-ASN
GREEK SR
ο
¶Ὁ

<3588>
R-3NMS
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
επιτιμησασ
ἐπιτιμήσας
ἐπιτιμάω
<2008>
V-PAANMS
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
παρηγγειλεν
παρήγγειλεν
παραγγέλλω
<3853>
V-IAA3S
μηδενι
μηδενὶ
μηδείς
<3367>
R-DMS
λεγειν
λέγειν
λέγω
<3004>
V-NPA
τουτο
τοῦτο,
οὗτος
<3778>
R-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:21

1 Lalu Yesus melarang mereka dengan keras, supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapapun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA