Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:43

Ia mengambilnya dan memakannya di depan mata mereka. f 

AYT (2018)

Yesus mengambil ikan itu dan memakannya di depan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:43

Maka Ia pun menyambut, lalu dimakan-Nya di hadapan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:43

Yesus mengambil ikan itu, lalu makan di depan mereka.

TSI (2014)

Dia pun mengambil dan memakannya di hadapan mereka semua.

TSI3 (2014)

Dia pun mengambil dan memakannya di hadapan mereka semua.

MILT (2008)

Dan setelah mengambilnya, Dia memakannya di depan mata mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Ia menerimanya dan memakannya di depan mereka.

AVB (2015)

lalu Dia mengambilnya dan makan di hadapan mereka semua.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:43

Ia mengambilnya
<2983>
dan memakannya
<5315>
di depan
<1799>
mata mereka.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:43

Maka
<2532>
Ia pun menyambut
<2983>
, lalu dimakan-Nya
<5315>
di hadapan
<1799>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Yesus mengambil
<2983>
ikan itu dan
<2532>
memakannya
<5315>
di depan
<1799>
mereka
<846>
.
AVB ITL
lalu
<2532>
Dia mengambilnya
<2983>
dan makan
<5315>
di hadapan
<1799>
mereka
<846>
semua.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
labwn
<2983> (5631)
V-2AAP-NSM
enwpion
<1799>
ADV
autwn
<846>
P-GPM
efagen
<5315> (5627)
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:43

1 Ia mengambilnya dan memakannya di depan mata mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA