Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 23:23

Konteks
NETBible

But they were insistent, 1  demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed.

NASB ©

biblegateway Luk 23:23

But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices began to prevail.

HCSB

But they kept up the pressure, demanding with loud voices that He be crucified. And their voices won out.

LEB

But they were urgent, demanding with loud cries [that] he be crucified. And their cries prevailed.

NIV ©

biblegateway Luk 23:23

But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.

ESV

But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.

NRSV ©

bibleoremus Luk 23:23

But they kept urgently demanding with loud shouts that he should be crucified; and their voices prevailed.

REB

But they persisted with their demand, shouting that Jesus should be crucified. Their shouts prevailed,

NKJV ©

biblegateway Luk 23:23

But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And the voices of these men and of the chief priests prevailed.

KJV

And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
they were instant
<1945> (5711)
with loud
<3173>
voices
<5456>_,
requiring
<154> (5734)
that he
<846>
might be crucified
<4717> (5683)_.
And
<2532>
the voices
<5456>
of them
<846>
and
<2532>
of the chief priests
<749>
prevailed
<2729> (5707)_.
NASB ©

biblegateway Luk 23:23

But they were insistent
<1945>
, with loud
<3173>
voices
<5456>
asking
<154>
that He be crucified
<4717>
. And their voices
<5456>
began to prevail
<2729>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
they were insistent
<1945>
, demanding
<154>
with loud
<3173>
shouts
<5456>
that he
<846>
be crucified
<4717>
. And
<2532>
their
<846>
shouts
<5456>
prevailed
<2729>
.
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
επεκειντο
<1945> <5711>
V-INI-3P
φωναις
<5456>
N-DPF
μεγαλαις
<3173>
A-DPF
αιτουμενοι
<154> <5734>
V-PMP-NPM
αυτον
<846>
P-ASM
σταυρωθηναι
<4717> <5683>
V-APN
και
<2532>
CONJ
κατισχυον
<2729> <5707>
V-IAI-3P
αι
<3588>
T-NPF
φωναι
<5456>
N-NPF
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
R-3NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επεκειντο
ἐπέκειντο
ἐπίκειμαι
<1945>
V-IIM3P
φωναισ
φωναῖς
φωνή
<5456>
N-DFP
μεγαλαισ
μεγάλαις,
μέγας
<3173>
A-DFP
αιτουμενοι
αἰτούμενοι
αἰτέω
<154>
V-PPMNMP
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
σταυρωθηναι
σταυρωθῆναι,
σταυρόω
<4717>
V-NAP
και
καὶ
καί
<2532>
C
κατισχυον
κατίσχυον
κατισχύω
<2729>
V-IIA3P
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
φωναι
φωναὶ
φωνή
<5456>
N-NFP
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP

NETBible

But they were insistent, 1  demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed.

NET Notes

tn Though a different Greek term is used here (BDAG 373 s.v. ἐπίκειμαι), this remark is like 23:5.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA