Lukas 20:34 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 20:34 | Jawab Yesus kepada mereka: "Orang-orang dunia ini kawin dan dikawinkan, | 
| AYT (2018) | Jawab Yesus kepada mereka, “Orang-orang pada zaman ini menikah dan dinikahkan, | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 20:34 | Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Anak-anak dunia ini kawin dan dikawinkan; | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 20:34 | Yesus menjawab, "Orang-orang yang hidup sekarang ini kawin, | 
| TSI (2014) | Kata Yesus kepada mereka, “Di dunia ini, manusia memang hidup berpasang-pasangan. | 
| MILT (2008) | Dan sambil menjawab, YESUS berkata kepada mereka, "Anak-anak zaman ini kawin dan dikawini, | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sabda Isa kepada mereka, "Orang-orang zaman ini menikah dan dinikahkan, | 
| AVB (2015) | Yesus menjawab, “Orang dunia zaman ini berkahwin dan dikahwinkan | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 20:34 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 20:34 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 20:34 | Jawab Yesus kepada mereka: "Orang-orang 1 dunia ini kawin 2 dan dikawinkan, | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   . [
. [