Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:63

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:63

Ia meminta batu tulis, lalu menuliskan kata-kata ini: "Namanya adalah Yohanes. r " Dan merekapun heran semuanya.

AYT (2018)

Zakharia meminta sebuah papan tulis, dan menulis seperti ini: “Namanya Yohanes.” Dan, semua orang menjadi heran.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:63

Maka dipintanya suatu papan tulis, lalu dituliskannya demikian, "Yahyalah namanya." Maka mereka itu sekalian pun heranlah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:63

Zakharia meminta sebuah batu tulis lalu menulis, "Namanya Yohanes." Mereka semua heran.

TSI (2014)

Zakaria pun minta sebuah batu tulis, lalu dia menulis, “Namanya Yohanes.” Melihat itu, semua tamu terheran-heran.

MILT (2008)

Dan setelah meminta batu tulis, ia menulis dengan menyebut, "Namanya adalah Yohanes." Dan mereka semua takjub.

Shellabear 2011 (2011)

Zakharia meminta sebuah batu tulis dari mereka lalu menulis demikian, "Namanya Yahya." Mereka semua heran.

AVB (2015)

Dia meminta papan tulis lalu menulis demikian, “Namanya Yohanes.” Semuanya kehairanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:63

Ia
<1125> <0>
meminta
<154>
batu tulis
<4093>
, lalu
<2532>
menuliskan
<0> <1125>
kata-kata
<3004>
ini: "Namanya
<3686> <846>
adalah Yohanes
<2491>
." Dan
<2532>
merekapun heran
<2296>
semuanya
<3956>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:63

Maka
<2532>
dipintanya
<154>
suatu papan
<4093>
tulis
<1125>
, lalu dituliskannya
<3004>
demikian, "Yahyalah
<2491>
namanya
<3686>
." Maka
<2532>
mereka
<846>
itu sekalian
<3956>
pun heranlah
<2296>
.
AYT ITL
Zakharia meminta
<154>
sebuah papan tulis
<4093>
, dan
<2532>
menulis
<1125>
seperti ini: "Namanya
<3686>
Yohanes
<2491>
." Dan
<2532>
, semua
<3956>
orang menjadi heran
<2296>
.

[<3004> <1510> <846>]
AVB ITL
Dia meminta
<154>
papan tulis
<4093>
lalu menulis
<1125>
demikian, “Namanya
<3686>
Yohanes
<2491>
.” Semuanya
<3956>
kehairanan
<2296>
.

[<2532> <3004> <1510> <846> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αιτησας
<154> <5660>
V-AAP-NSM
πινακιδιον
<4093>
N-ASN
εγραψεν
<1125> <5656>
V-AAI-3S
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
ιωαννης
<2491>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ονομα
<3686>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
εθαυμασαν
<2296> <5656>
V-AAI-3P
παντες
<3956>
A-NPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αιτησασ
αἰτήσας
αἰτέω
<154>
V-PAANMS
πινακιδιον
πινακίδιον,
πινακίδιον
<4093>
N-ANS
εγραψεν
ἔγραψεν
γράφω
<1125>
V-IAA3S
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
ιωαννησ
“Ἰωάννης
Ἰωάννης
<2491>
N-NMS
εστιν
ἐστὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-NNS
αυτου
αὐτοῦ.”
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εθαυμασαν
ἐθαύμασαν
θαυμάζω
<2296>
V-IAA3P
παντεσ
πάντες.
πᾶς
<3956>
S-NMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:63

Ia meminta batu tulis 1 , lalu menuliskan kata-kata ini: "Namanya 2  adalah Yohanes." Dan merekapun heran semuanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA