Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:6

Ketika ia melihat Yesus dari jauh, berlarilah ia mendapatkan-Nya lalu menyembah-Nya,

AYT (2018)

Ketika orang itu melihat Yesus dari kejauhan, dia berlari dan bersujud di hadapan Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:6

Akan tetapi, setelah dilihatnya Yesus dari jauh, berlarilah ia datang menyembah Dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:6

Ketika dari jauh ia melihat Yesus datang, ia berlari-lari lalu sujud di hadapan Yesus.

MILT (2008)

Dan ketika melihat YESUS dari jauh, dia berlari dan bersujud kepada-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Ketika ia melihat Isa dari jauh, berlarilah ia dan sujud di hadapan-Nya,

AVB (2015)

Dari jauh dia melihat Yesus lalu lari mendekati-Nya dan sujud di hadapan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:6

Ketika
<2532>
ia melihat
<1492>
Yesus
<2424>
dari
<575>
jauh
<3113>
, berlarilah
<5143>
ia mendapatkan-Nya lalu
<2532>
menyembah-Nya
<4352> <846>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:6

Akan tetapi, setelah
<2532>
dilihatnya
<1492>
Yesus
<2424>
dari
<575>
jauh
<3113>
, berlarilah
<5143>
ia datang menyembah
<4352>
Dia
<846>
,
AYT ITL
Ketika
<2532>
orang itu melihat
<1492>
Yesus
<2424>
dari
<575>
kejauhan
<3113>
, ia berlari
<5143>
dan
<2532>
bersujud di hadapan
<4352>
Yesus
<846>
.

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
apo
<575>
PREP
makroyen
<3113>
ADV
edramen
<5143> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
prosekunhsen
<4352> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:6

Ketika ia melihat Yesus dari jauh, berlarilah 1  ia mendapatkan-Nya lalu menyembah-Nya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA