Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:3

Tetapi jika engkau memberi sedekah, janganlah diketahui tangan kirimu apa yang diperbuat tangan kananmu.

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika kamu memberi sedekah, jangan biarkan tangan kirimu mengetahui apa yang tangan kananmu lakukan,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:3

Tetapi engkau ini, apabila memberi sedekah, janganlah diketahui oleh tangan kirimu akan barang yang diperbuat oleh tangan kananmu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:3

Tetapi kalian, kalau kalian memberi sedekah, berikanlah dengan diam-diam, sehingga tidak ada yang tahu.

TSI (2014)

Sebaliknya, kalau kamu memberi sedekah, berikanlah secara tersembunyi. Tangan kirimu tidak perlu mengetahui apa yang dilakukan oleh tangan kananmu.

MILT (2008)

Namun engkau, selagi memberi sedekah, jangan biarkan tangan kirimu mengetahui apa yang tangan kananmu lakukan,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi engkau, jangan sampai tangan kirimu tahu apa yang diperbuat oleh tangan kananmu pada waktu engkau memberi sedekah.

AVB (2015)

Apabila kamu bersedekah kepada orang miskin, jangan sampai tangan kirimu tahu apa yang dilakukan oleh tangan kananmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:3

Tetapi
<1161>
jika engkau
<4675>
memberi
<4160>
sedekah
<1654>
, janganlah
<3361>
diketahui
<1097>
tangan kirimu
<710> <4675>
apa
<5101>
yang diperbuat
<4160>
tangan kananmu
<1188> <4675>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:3

Tetapi engkau
<4675>
ini, apabila
<1161>
memberi
<4160>
sedekah
<1654>
, janganlah
<3361>
diketahui
<1097>
oleh tangan kirimu
<710>
akan barang yang diperbuat
<4160>
oleh tangan kananmu
<1188>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika kamu memberi
<4160>
sedekah
<1654>
, jangan
<3361>
biarkan tangan kirimu
<710>
mengetahui
<1097>
apa
<5101>
yang
<3588>
tangan kananmu
<1188>
lakukan
<4160>
,

[<4675> <4675> <4675>]
AVB ITL
Apabila kamu
<4675>
bersedekah kepada orang miskin
<4160> <1654>
, jangan
<3361>
sampai tangan kirimu
<710>
tahu
<1097>
apa
<5101>
yang dilakukan
<4160>
oleh tangan kananmu
<1188>
.

[<1161> <4675> <4675>]
GREEK WH
σου
<4675>
P-2GS
δε
<1161>
CONJ
ποιουντος
<4160> <5723>
V-PAP-GSM
ελεημοσυνην
<1654>
N-ASF
μη
<3361>
PRT-N
γνωτω
<1097> <5628>
V-2AAM-3S
η
<3588>
T-NSF
αριστερα
<710>
A-NSF
σου
<4675>
P-2GS
τι
<5101>
I-ASN
ποιει
<4160> <5719>
V-PAI-3S
η
<3588>
T-NSF
δεξια
<1188>
A-NSF
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
σου
Σοῦ
σύ
<4771>
R-2GS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ποιουντοσ
ποιοῦντος
ποιέω
<4160>
V-PPAGMS
ελεημοσυνην
ἐλεημοσύνην,
ἐλεημοσύνη
<1654>
N-AFS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
γνωτω
γνώτω
γινώσκω
<1097>
V-MAA3S
η


<3588>
E-NFS
αριστερα
ἀριστερά
ἀριστερός
<710>
S-NFS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
ποιει
ποιεῖ
ποιέω
<4160>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
δεξια
δεξιά
δεξιός
<1188>
S-NFS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:3

Tetapi jika engkau memberi sedekah, janganlah diketahui tangan kirimu apa yang diperbuat tangan kananmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 6:3

Tetapi jika engkau memberi sedekah, janganlah diketahui 1  tangan kirimu apa yang diperbuat tangan kananmu.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA