Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 22:30

Konteks
NETBible

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 1  in heaven.

NASB ©

biblegateway Mat 22:30

"For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

HCSB

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like angels in heaven.

LEB

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

NIV ©

biblegateway Mat 22:30

At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.

ESV

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

NRSV ©

bibleoremus Mat 22:30

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

REB

In the resurrection men and women do not marry; they are like angels in heaven.

NKJV ©

biblegateway Mat 22:30

"For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels of God in heaven.

KJV

For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
in
<1722>
the resurrection
<386>
they neither
<3777>
marry
<1060> (5719)_,
nor
<3777>
are given in marriage
<1547> (5743)_,
but
<235>
are
<1526> (5748)
as
<5613>
the angels
<32>
of God
<2316>
in
<1722>
heaven
<3772>_.
NASB ©

biblegateway Mat 22:30

"For in the resurrection
<386>
they neither
<3777>
marry
<1060>
nor
<3777>
are given
<1061>
in marriage
<1061>
, but are like
<5613>
angels
<32>
in heaven
<3772>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
in
<1722>
the resurrection
<386>
they
<1060>
neither
<3777>
marry
<1060>
nor
<3777>
are given in marriage
<1061>
, but
<235>
are
<1510>
like
<5613>
angels
<32>
in
<1722>
heaven
<3772>
.
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
γαρ
<1063>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
αναστασει
<386>
N-DSF
ουτε
<3777>
CONJ
γαμουσιν
<1060> <5719>
V-PAI-3P
ουτε
<3777>
CONJ
γαμιζονται
<1061> <5743>
V-PPI-3P
αλλ
<235>
CONJ
ως
<5613>
ADV
αγγελοι
<32>
N-NPM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
ουρανω
<3772>
N-DSM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
GREEK SR
εν
Ἐν
ἐν
<1722>
P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
αναστασει
ἀναστάσει,
ἀνάστασις
<386>
N-DFS
ουτε
οὔτε
οὔτε
<3777>
C
γαμουσιν
γαμοῦσιν
γαμέω
<1060>
V-IPA3P
ουτε
οὔτε
οὔτε
<3777>
C
γαμιζονται
γαμίζονται,
γαμίζω
<1061>
V-IPP3P
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
αγγελοι
ἄγγελοι
ἄγγελος
<32>
N-NMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ουρανω
οὐρανῷ
οὐρανός
<3772>
N-DMS
εισιν
εἰσιν.
εἰμί
<1510>
V-IPA3P

NETBible

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 1  in heaven.

NET Notes

tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some mss read ἄγγελοι θεοῦ (angeloi qeou; א L Ë13 {28} 33 892 1241 1424 al) while others have ἄγγελοι τοῦ θεοῦ (angeloi tou qeou; W 0102 0161 Ï). Whether with or without the article, the reading “of God” appears to be motivated as a natural expansion. A few important witnesses lack the adjunct (B D Θ {0233} Ë1 700 {sa}); this coupled with strong internal evidence argues for the shorter reading.

sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA