Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 16:14

Konteks
NETBible

They answered, “Some say John the Baptist, others Elijah, 1  and others Jeremiah or one of the prophets.”

NASB ©

biblegateway Mat 16:14

And they said, "Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets."

HCSB

And they said, "Some say John the Baptist; others, Elijah; still others, Jeremiah or one of the prophets."

LEB

And they said, _Some_ [say] John the Baptist, but others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.

NIV ©

biblegateway Mat 16:14

They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets."

ESV

And they said, "Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets."

NRSV ©

bibleoremus Mat 16:14

And they said, "Some say John the Baptist, but others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets."

REB

They answered, “Some say John the Baptist, others Elijah, others Jeremiah, or one of the prophets.”

NKJV ©

biblegateway Mat 16:14

So they said, "Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets."

KJV

And they said, Some [say that thou art] John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
they said
<2036> (5627)_,
Some [say that thou art]
<3303>
John
<2491>
the Baptist
<910>_:

<1161>
some
<243>_,
Elias
<2243>_;
and
<1161>
others
<2087>_,
Jeremias
<2408>_,
or
<2228>
one
<1520>
of the prophets
<4396>_.
NASB ©

biblegateway Mat 16:14

And they said
<3004>
, "Some
<3588>
<3303> say John
<2491>
the Baptist
<910>
; and others
<243>
, Elijah
<2243>
; but still others
<2087>
, Jeremiah
<2408>
, or
<2228>
one
<1520>
of the prophets
<4396>
."
NET [draft] ITL
They
<1161>
answered
<3004>
, “Some say John
<2491>
the Baptist
<910>
, others
<243>
Elijah
<2243>
, and
<1161>
others
<2087>
Jeremiah
<2408>
or
<2228>
one
<1520>
of the prophets
<4396>
.”
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
μεν
<3303>
PRT
ιωαννην
<2491>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
βαπτιστην
<910>
N-ASM
αλλοι
<243>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
ηλιαν
<2243>
N-ASM
ετεροι
<2087>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
ιερεμιαν
<2408>
N-ASM
η
<2228>
PRT
ενα
<1520>
A-ASM
των
<3588>
T-GPM
προφητων
<4396>
N-GPM
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
R-3NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπον
εἶπον,
λέγω
<3004>
V-IAA3P
οι
“Οἱ

<3588>
R-NMP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
ιωαννην
Ἰωάννην
Ἰωάννης
<2491>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
βαπτιστην
Βαπτιστήν,
βαπτιστής
<910>
N-AMS
αλλοι
ἄλλοι
ἄλλος
<243>
R-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ηλιαν
Ἠλίαν,
Ἠλίας
<2243>
N-AMS
ετεροι
ἕτεροι
ἕτερος
<2087>
R-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ιερεμιαν
Ἰερεμίαν
Ἰερεμίας
<2408>
N-AMS
η


<2228>
C
ενα
ἕνα
εἷς
<1520>
S-AMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
προφητων
προφητῶν.”
προφήτης
<4396>
N-GMP

NETBible

They answered, “Some say John the Baptist, others Elijah, 1  and others Jeremiah or one of the prophets.”

NET Notes

sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA