Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:29

Setelah meninggalkan daerah itu, Yesus menyusur pantai danau Galilea dan naik ke atas bukit lalu duduk di situ.

AYT (2018)

Yesus pergi dari sana, menyusuri tepi danau Galilea. Dan, setelah mendaki ke atas bukit, Dia duduk di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:29

Maka berjalanlah Yesus dari sana, serta tiba dekat Tasik Galilea; maka naiklah Ia ke atas gunung, lalu duduk di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:29

Yesus meninggalkan tempat itu, lalu berjalan menyusur pantai Danau Galilea. Kemudian Ia naik ke sebuah bukit lalu duduk di situ.

TSI (2014)

Yesus meninggalkan daerah itu dan kembali berjalan di pinggir danau Galilea. Dia naik ke sebuah bukit dan duduk di sana.

MILT (2008)

Dan setelah berangkat dari sana, YESUS tiba di tepi danau Galilea, dan setelah mendaki ke atas bukit, Dia duduk di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah meninggalkan daerah Tirus dan Sidon, Isa kembali menyusuri Danau Galilea. Ia naik ke sebuah bukit lalu duduk di situ.

AVB (2015)

Yesus beredar dari situ lalu berjalan menyusur pesisiran Laut Galilea. Setelah itu, Dia mendaki sebuah bukit dan duduk di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:29

Setelah
<2532>
meninggalkan
<3327>
daerah itu
<1564>
, Yesus
<2424>
menyusur
<2064>
pantai
<3844>
danau
<2281>
Galilea
<1056>
dan
<2532>
naik
<305>
ke
<1519>
atas bukit
<3735>
lalu duduk
<2521>
di situ
<1563>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:29

Maka
<2532>
berjalanlah
<3327>
Yesus
<2424>
dari sana
<1564>
, serta
<2424>
tiba
<2064>
dekat
<3844>
Tasik
<2281>
Galilea
<1056>
; maka
<2532>
naiklah
<305>
Ia ke
<1519>
atas gunung
<3735>
, lalu duduk
<2521>
di sana
<1563>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
pergi
<3327>
dari sana
<1564>
, menyusuri
<2064>
tepi
<3844>
danau
<2281>
Galilea
<1056>
. Dan
<2532>
, setelah mendaki
<305>
ke atas
<1519>
bukit
<3735>
, Ia duduk
<2521>
di sana
<1563>
.

[<2532>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
beredar
<3327>
dari situ
<1564>
lalu berjalan menyusur
<2064>
pesisiran Laut
<2281>
Galilea
<1056>
. Setelah itu, Dia mendaki
<305>
sebuah bukit
<3735>
dan
<2532>
duduk
<2521>
di situ
<1563>
.

[<2532> <3844> <1519>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
μεταβας
<3327> <5631>
V-2AAP-NSM
εκειθεν
<1564>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θαλασσαν
<2281>
N-ASF
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
αναβας
<305> <5631>
V-2AAP-NSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ορος
<3735>
N-ASN
εκαθητο
<2521> <5711>
V-INI-3S
εκει
<1563>
ADV
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
μεταβασ
μεταβὰς
μεταβαίνω
<3327>
V-PAANMS
εκειθεν
ἐκεῖθεν,
ἐκεῖθεν
<1564>
D
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ηλθεν
ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
θαλασσαν
θάλασσαν
θάλασσα
<2281>
N-AFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γαλιλαιασ
Γαλιλαίας,
Γαλιλαία
<1056>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αναβασ
ἀναβὰς
ἀναβαίνω
<305>
V-PAANMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
οροσ
ὄρος,
ὄρος
<3735>
N-ANS
εκαθητο
ἐκάθητο
κάθημαι
<2521>
V-IIM3S
εκει
ἐκεῖ.
ἐκεῖ
<1563>
D
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:29

4 Setelah meninggalkan daerah itu, Yesus menyusur 1  pantai 2  danau Galilea dan naik 6  ke atas bukit lalu duduk di situ 3  5 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA