Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:9

Percuma mereka beribadah kepada-Ku, sedangkan ajaran yang mereka ajarkan ialah perintah manusia. t " u 

AYT (2018)

Dan, sia-sia mereka menyembah-Ku dengan mengajarkan perintah-perintah manusia.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:9

Sia-sialah mereka itu menyembah Aku, karena mereka itu mengajarkan hukum-hukum akal manusia."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:9

Percuma mereka menyembah Aku, sebab peraturan manusia mereka ajarkan seolah-olah itu peraturan-Ku.'"

TSI (2014)

Percuma saja mereka menyembah Aku, karena mereka hanya mengajarkan aturan-aturan manusia.’”

MILT (2008)

Dan mereka menyembah-Ku dengan sia-sia, dengan mengajarkan ajaran perintah-perintah manusia."

Shellabear 2011 (2011)

Sia-sia saja mereka menyembah Aku karena mereka mengajarkan ajarannya sendiri, yaitu perintah-perintah manusia."

AVB (2015)

Sia-sialah mereka beribadat kepada-Ku, sedangkan ajaran yang diajarkan mereka ialah peraturan manusia.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:9

Percuma
<3155>
mereka beribadah
<4576>
kepada-Ku
<3165>
, sedangkan ajaran
<1319>
yang mereka ajarkan
<1321>
ialah perintah
<1778>
manusia
<444>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:9

Sia-sialah
<3155>
mereka itu menyembah
<4576>
Aku
<3165>
, karena mereka itu mengajarkan
<1321>
hukum-hukum
<1319>
akal
<1778>
manusia
<444>
."
AYT ITL
Dan
<1161>
, sia-sia
<3155>
mereka menyembah-Ku
<4576> <3165>
dengan mengajarkan
<1321>
perintah-perintah
<1778>
manusia
<444>
.'"

[<1319>]
AVB ITL
Sia-sialah
<3155>
mereka beribadat
<4576>
kepada-Ku
<3165>
, sedangkan ajaran
<1319>
yang diajarkan
<1321>
mereka ialah peraturan
<1778>
manusia
<444>
.’”

[<1161>]
GREEK WH
ματην
<3155>
ADV
δε
<1161>
CONJ
σεβονται
<4576> <5736>
V-PNI-3P
με
<3165>
P-1AS
διδασκοντες
<1321> <5723>
V-PAP-NPM
διδασκαλιας
<1319>
N-APF
ενταλματα
<1778>
N-APN
ανθρωπων
<444>
N-GPM
GREEK SR
ματην
Μάτην
μάτην
<3155>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
σεβονται
σέβονταί
σέβω
<4576>
V-IPM3P
με
με,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
διδασκοντεσ
διδάσκοντες
διδάσκω
<1321>
V-PPANMP
διδασκαλιασ
διδασκαλίας
διδασκαλία
<1319>
N-AFP
ενταλματα
ἐντάλματα
ἔνταλμα
<1778>
N-ANP
ανθρωπων
ἀνθρώπων.’”
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:9

Percuma 1  mereka beribadah kepada-Ku, sedangkan ajaran yang mereka ajarkan 2  ialah perintah manusia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA