Matius 12:49 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 12:49 | Lalu kata-Nya, sambil menunjuk ke arah murid-murid-Nya: "Ini ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! | 
| AYT (2018) | Dan, sambil merentangkan tangan-Nya ke arah murid-murid-Nya, Yesus berkata, “Inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! | 
| TL (1954) © SABDAweb Mat 12:49 | Lalu diulurkan-Nya tangan-Nya kepada murid-murid-Nya sambil berkata, "Tengok, inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 12:49 | Lalu Ia menunjuk kepada pengikut-pengikut-Nya dan berkata, "Inilah ibu dan saudara-saudara-Ku. | 
| TSI (2014) | Sambil menunjuk ke arah kami murid-murid-Nya, Dia berkata, “Orang-orang seperti inilah yang Aku anggap sebagai ibu dan saudara-saudari-Ku, | 
| MILT (2008) | Dan seraya merentangkan tangan-Nya ke arah para murid-Nya, Dia berkata, "Lihatlah, ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! | 
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu sambil menunjuk kepada para pengikut-Nya, Isa bersabda, "Lihat, inilah ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku. | 
| AVB (2015) | Dia menunjuk kepada murid-murid-Nya lalu berkata, “Inilah ibu-Ku dan saudara-saudara lelaki-Ku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mat 12:49 | |
| TL ITL © SABDAweb Mat 12:49 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 12:49 | Lalu kata-Nya, sambil menunjuk ke arah murid-murid-Nya 1 : "Ini ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku! | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [
 untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [