Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 12:3

Konteks
NETBible

He 1  said to them, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry –

NASB ©

biblegateway Mat 12:3

But He said to them, "Have you not read what David did when he became hungry, he and his companions,

HCSB

He said to them, "Haven't you read what David did when he and those who were with him were hungry--

LEB

So he said to them, "Have you not read what David did when he was hungry, and those with him,

NIV ©

biblegateway Mat 12:3

He answered, "Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry?

ESV

He said to them, "Have you not read what David did when he was hungry, and those who were with him:

NRSV ©

bibleoremus Mat 12:3

He said to them, "Have you not read what David did when he and his companions were hungry?

REB

He answered, “Have you not read what David did when he and his men were hungry?

NKJV ©

biblegateway Mat 12:3

But He said to them, "Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him:

KJV

But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Have ye
<314> (0)
not
<3756>
read
<314> (5627)
what
<5101>
David
<1138>
did
<4160> (5656)_,
when
<3753>
he
<846>
was an hungred
<3983> (5656)_,
and
<2532>
they
<3326>
that were with him
<846>_;
NASB ©

biblegateway Mat 12:3

But He said
<3004>
to them, "Have you not read
<314>
what
<5101>
David
<1160>
did
<4160>
when
<3753>
he became hungry
<3983>
, he and his companions
<3588>
<3326>,
NET [draft] ITL
He said
<2036>
to them
<846>
, “Haven’t
<3756>
you read
<314>
what
<5101>
David
<1138>
did
<4160>
when
<3753>
he
<3983>
and
<2532>
his
<846>
companions
<3326>
were hungry
<3983>
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ουκ
<3756>
PRT-N
ανεγνωτε
<314> <5627>
V-2AAI-2P
τι
<5101>
I-ASN
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
δαυιδ
<1138>
N-PRI
οτε
<3753>
ADV
επεινασεν
<3983> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
ουκ
“Οὐκ
οὐ
<3756>
T
ανεγνωτε
ἀνέγνωτε
ἀναγινώσκω
<314>
V-IAA2P
τι
τί
τίς
<5101>
R-ANS
εποιησεν
ἐποίησεν
ποιέω
<4160>
V-IAA3S
δαυειδ
Δαυὶδ,
Δαυίδ
<1138>
N-NMS
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
C
επινασεν
ἐπείνασεν
πεινάω
<3983>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτου
αὐτοῦ;
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

He 1  said to them, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry –

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA