Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 25:12

Konteks
NETBible

Therefore, announce: 1  ‘I am going to give 2  to him my covenant of peace. 3 

NASB ©

biblegateway Num 25:12

"Therefore say, ‘Behold, I give him My covenant of peace;

HCSB

Therefore declare: I grant him My covenant of peace.

LEB

So tell Phinehas that I’m making a promise of peace to him.

NIV ©

biblegateway Num 25:12

Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.

ESV

Therefore say, 'Behold, I give to him my covenant of peace,

NRSV ©

bibleoremus Num 25:12

Therefore say, ‘I hereby grant him my covenant of peace.

REB

Make known that I hereby grant him my covenant pledge of prosperity:

NKJV ©

biblegateway Num 25:12

"Therefore say, ‘Behold, I give to him My covenant of peace;

KJV

Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore say
<0559> (8798)_,
Behold, I give
<05414> (8802)
unto him my covenant
<01285>
of peace
<07965>_:
NASB ©

biblegateway Num 25:12

"Therefore
<03651>
say
<0559>
, 'Behold
<02009>
, I give
<05414>
him My covenant
<01285>
of peace
<07965>
;
LXXM
outwv
<3778
ADV
eipon {V-AAD-2S} idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
didwmi
<1325
V-PAI-1S
autw
<846
D-DSM
diayhkhn
<1242
N-ASF
eirhnhv
<1515
N-GSF
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
, announce
<0559>
: ‘I am going to give
<05414>
to him my covenant
<01285>
of peace
<07965>
.
HEBREW
Mwls
<07965>
ytyrb
<01285>
ta
<0853>
wl
<0>
Ntn
<05414>
ynnh
<02005>
rma
<0559>
Nkl (25:12)
<03651>

NETBible

Therefore, announce: 1  ‘I am going to give 2  to him my covenant of peace. 3 

NET Notes

tn Heb “say.”

tn Here too the grammar expresses an imminent future by using the particle הִנְנִי (hinni) before the participle נֹתֵן (noten) – “here I am giving,” or “I am about to give.”

tn Or “my pledge of friendship” (NAB), or “my pact of friendship” (NJPS). This is the designation of the leadership of the priestly ministry. The terminology is used again in the rebuke of the priests in Mal 2.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA