Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Malachi 1:2

Konteks
NETBible

“I have shown love to you,” says the Lord, but you say, “How have you shown love to us?” “Esau was Jacob’s brother,” the Lord explains, “yet I chose Jacob

NASB ©

biblegateway Mal 1:2

"I have loved you," says the LORD. But you say, "How have You loved us?" " Was not Esau Jacob’s brother?" declares the LORD. "Yet I have loved Jacob;

HCSB

"I have loved you," says the LORD. But you ask: "How have You loved us?" "Wasn't Esau Jacob's brother?" This is the LORD's declaration. "Even so, I loved Jacob,

LEB

"I loved you," says the LORD. "But you ask, ‘How did you love us?’ "Wasn’t Esau Jacob’s brother?" declares the LORD. "I loved Jacob,

NIV ©

biblegateway Mal 1:2

"I have loved you," says the LORD. "But you ask, ‘How have you loved us?’ "Was not Esau Jacob’s brother?" the LORD says. "Yet I have loved Jacob,

ESV

"I have loved you," says the LORD. But you say, "How have you loved us?" "Is not Esau Jacob's brother?" declares the LORD. "Yet I have loved Jacob

NRSV ©

bibleoremus Mal 1:2

I have loved you, says the LORD. But you say, "How have you loved us?" Is not Esau Jacob’s brother? says the LORD. Yet I have loved Jacob

REB

I HAVE shown you love, says the LORD. But you ask, “How have you shown love to us?” Is not Esau Jacob's brother? the LORD answers. Jacob I love,

NKJV ©

biblegateway Mal 1:2

"I have loved you," says the LORD. "Yet you say, ‘In what way have You loved us?’ Was not Esau Jacob’s brother?" Says the LORD. "Yet Jacob I have loved;

KJV

I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? [Was] not Esau Jacob’s brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

[+] Bhs. Inggris

KJV
I have loved
<0157> (8804)
you, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
Yet ye say
<0559> (8804)_,
Wherein hast thou loved
<0157> (8804)
us? [Was] not Esau
<06215>
Jacob's
<03290>
brother
<0251>_?
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_:
yet I loved
<0157> (8799)
Jacob
<03290>_,
NASB ©

biblegateway Mal 1:2

"I have loved
<0157>
you," says
<0559>
the LORD
<03068>
. But you say
<0559>
, "How
<04100>
have You loved
<0157>
us?" "Was not Esau
<06215>
Jacob's
<03290>
brother
<0251>
?" declares
<05002>
the LORD
<03068>
. "Yet I have loved
<0157>
Jacob
<03290>
;
LXXM
hgaphsa
<25
V-AAI-1S
umav
<4771
P-AP
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eipate {V-AAI-2P} en
<1722
PREP
tini
<5100
I-DSN
hgaphsav
<25
V-AAI-2S
hmav
<1473
P-AP
ouk
<3364
ADV
adelfov
<80
N-NSM
hn
<1510
V-IAI-3S
hsau
<2269
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
iakwb
<2384
N-PRI
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
hgaphsa
<25
V-AAI-1S
ton
<3588
T-ASM
iakwb
<2384
N-PRI
NET [draft] ITL
“I have shown love
<0157>
to you,” says
<0559>
the Lord
<03068>
, but you say
<0559>
, “How
<04100>
have you shown love
<0157>
to us?” “Esau
<06215>
was Jacob’s
<03290>
brother
<0251>
,” the Lord
<03068>
explains
<05002>
, “yet I chose
<0157>
Jacob
<03290>
HEBREW
bqey
<03290>
ta
<0853>
bhaw
<0157>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
bqeyl
<03290>
wve
<06215>
xa
<0251>
awlh
<03808>
wntbha
<0157>
hmb
<04100>
Mtrmaw
<0559>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mkta
<0853>
ytbha (1:2)
<0157>




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA