Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yunus 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yun 1:11

Bertanyalah mereka: "Akan kami apakan engkau, supaya laut menjadi reda dan tidak menyerang kami lagi, sebab laut semakin bergelora."

AYT (2018)

Lalu, mereka bertanya kepada Yunus, “Apa yang harus kami lakukan kepadamu supaya laut menjadi tenang bagi kami, sebab laut menjadi semakin bergemuruh.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yun 1:11

Lalu kata mereka itu kepadanya: Engkau hendak kami pengapakan, supaya teduhlah laut ini bagi kami? karena makin lama makin bergelora laut itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yun 1:11

Sementara itu badai makin menjadi-jadi, lalu para awak kapal bertanya kepadanya, "Apa yang harus kami lakukan kepadamu supaya badai ini berhenti?"

TSI (2014)

Sementara itu, badai semakin memburuk dan gelombang semakin besar. Anak buah kapal berkata kepada Yunus, “Apa yang harus kami lakukan terhadap kamu supaya badai ini bisa tenang kembali?”

MILT (2008)

Lalu mereka berkata kepadanya, "Apakah yang harus kami lakukan terhadapmu supaya laut dapat menjadi tenang di sekitar kita, karena laut makin bergelora hebat?"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian, karena laut semakin bergelora, bertanyalah mereka kepadanya, "Apa yang harus kami lakukan terhadap engkau, supaya laut menjadi teduh bagi kami?"

AVB (2015)

Mereka pun bertanya dia, “Apa yang harus kami lakukan agar laut tenang bagi kita?” Ini sebab laut menjadi semakin bergelora.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yun 1:11

Bertanyalah
<0559>
mereka: "Akan kami apakan
<06213> <04100>
engkau, supaya laut
<03220>
menjadi reda
<08367>
dan tidak menyerang
<05921>
kami lagi, sebab
<03588>
laut
<03220>
semakin
<01980>
bergelora
<05590>
."

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yun 1:11

Lalu kata
<0559>
mereka itu kepadanya
<0413>
: Engkau hendak kami pengapakan
<06213>
, supaya teduhlah
<08367>
laut
<03220>
ini bagi
<05921>
kami? karena
<03588>
makin lama makin
<01980>
bergelora
<05590>
laut
<03220>
itu.
AYT ITL
Lalu, mereka bertanya
<0559>
kepada
<0413>
Yunus, “Apa
<04100>
yang harus kami lakukan
<06213>
kepadamu supaya laut
<03220>
menjadi tenang
<08367>
bagi
<05921>
kami, sebab
<03588>
laut
<03220>
menjadi semakin
<01980>
bergemuruh
<05590>
.”

[<00>]
AVB ITL
Mereka pun bertanya
<0559>
dia, “Apa
<04100>
yang harus kami lakukan
<06213>
agar laut
<03220>
tenang
<08367>
bagi
<05921>
kita?” Ini sebab
<03588>
laut
<03220>
menjadi semakin
<01980>
bergelora
<05590>
.

[<0413> <00>]
HEBREW
reow
<05590>
Klwh
<01980>
Myh
<03220>
yk
<03588>
wnylem
<05921>
Myh
<03220>
qtsyw
<08367>
Kl
<0>
hven
<06213>
hm
<04100>
wyla
<0413>
wrmayw (1:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yun 1:11

Bertanyalah mereka: "Akan kami apakan 1  engkau, supaya laut 2  menjadi reda 2  dan tidak menyerang kami lagi, sebab laut 2  semakin bergelora."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA