Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 3:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 3:2

Manusia akan mencintai dirinya sendiri 1  dan menjadi hamba uang. k  Mereka akan membual dan menyombongkan diri, l  mereka akan menjadi pemfitnah, m  mereka akan berontak terhadap orang tua n  dan tidak tahu berterima kasih, tidak mempedulikan agama,

AYT (2018)

Sebab, orang akan menjadi pencinta diri sendiri, pencinta uang, pembual, sombong, penghujat, tidak taat kepada orang tua, tidak tahu berterima kasih, tidak suci,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 3:2

Karena segala orang akan mengasihi dirinya sendiri, dan tamak akan uang, membesarkan dirinya, congkak, mengumat orang, durhaka kepada ibu bapanya, tiada syukur, fasik,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 3:2

Manusia akan mementingkan dirinya sendiri, bersifat mata duitan, sombong dan suka membual. Mereka suka menghina orang, memberontak terhadap orang tua, tidak tahu berterima kasih, dan membenci hal-hal rohani.

TSI (2014)

Banyak orang akanmengasihi dirinya sendiri, cinta uang, sombong, suka memuji diri, suka menghina orang lain, durhaka kepada orangtua, tidak tahu berterima kasih, mengabaikan Allah,

MILT (2008)

karena manusia akan menjadi pencinta diri sendiri, pencinta uang, pembual, takabur, penghujat, tidak patuh kepada orang tua, tidak tahu bersyukur, tidak kudus,

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang akan mengasihi dirinya sendiri dan mencintai uang. Mereka akan membesarkan diri, sombong, mengumpat orang, durhaka terhadap ibu dan bapaknya, tidak tahu berterima kasih, tidak suci,

AVB (2015)

Manusia akan menjadi pencinta diri, pencinta wang, bercakap besar, berlagak bongkak, mencaci maki, ingkar terhadap ibu bapa, tidak bersyukur, tidak suci,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 3:2

Manusia
<444>
akan mencintai dirinya sendiri
<5367>
dan menjadi hamba uang
<5366>
. Mereka akan membual
<213>
dan menyombongkan diri
<5244>
, mereka akan menjadi pemfitnah
<989>
, mereka akan berontak
<545>
terhadap orang tua
<1118>
dan tidak tahu berterima kasih
<884>
, tidak mempedulikan agama
<462>
,

[<1510> <1063>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 3:2

Karena
<1063>
segala orang
<444>
akan mengasihi dirinya sendiri
<5367>
, dan tamak akan uang
<5366>
, membesarkan dirinya
<213>
, congkak
<5244>
, mengumat orang
<989>
, durhaka
<545>
kepada ibu bapanya
<1118>
, tiada syukur
<884>
, fasik
<462>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, orang
<444>
akan menjadi
<1510>
pencinta diri sendiri
<5367>
, pencinta uang
<5366>
, pembual
<213>
, sombong
<5244>
, penghujat
<989>
, tidak taat
<545>
kepada orang tua
<1118>
, tidak tahu berterima kasih
<884>
, tidak suci
<462>
,
AVB ITL
Manusia
<444>
akan menjadi pencinta diri
<5367>
, pencinta wang
<5366>
, bercakap besar
<213>
, berlagak bongkak
<5244>
, mencaci maki
<989>
, ingkar
<545>
terhadap ibu bapa
<1118>
, tidak bersyukur
<884>
, tidak suci
<462>
,

[<1510> <1063>]
GREEK WH
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ανθρωποι
<444>
N-NPM
φιλαυτοι
<5367>
A-NPM
φιλαργυροι
<5366>
A-NPM
αλαζονες
<213>
N-NPM
υπερηφανοι
<5244>
A-NPM
βλασφημοι
<989>
A-NPM
γονευσιν
<1118>
N-DPM
απειθεις
<545>
A-NPM
αχαριστοι
<884>
A-NPM
ανοσιοι
<462>
A-NPM
GREEK SR
εσονται
Ἔσονται
εἰμί
<1510>
V-IFM3P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ανθρωποι
ἄνθρωποι
ἄνθρωπος
<444>
N-NMP
φιλαυτοι
φίλαυτοι,
φίλαυτος
<5367>
S-NMP
φιλαργυροι
φιλάργυροι,
φιλάργυρος
<5366>
S-NMP
αλαζονεσ
ἀλαζόνες,
ἀλαζών
<213>
N-NMP
υπερηφανοι
ὑπερήφανοι,
ὑπερήφανος
<5244>
S-NMP
βλασφημοι
βλάσφημοι,
βλάσφημος
<989>
S-NMP
γονευσιν
γονεῦσιν
γονεύς
<1118>
N-DMP
απιθεισ
ἀπειθεῖς,
ἀπειθής
<545>
S-NMP
αχαριστοι
ἀχάριστοι,
ἀχάριστος
<884>
S-NMP
ανοσιοι
ἀνόσιοι,
ἀνόσιος
<462>
S-NMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 3:2

Manusia akan mencintai dirinya sendiri 1  dan menjadi hamba uang. k  Mereka akan membual dan menyombongkan diri, l  mereka akan menjadi pemfitnah, m  mereka akan berontak terhadap orang tua n  dan tidak tahu berterima kasih, tidak mempedulikan agama,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 3:2

Manusia akan mencintai dirinya sendiri 1  dan menjadi hamba uang 2 . Mereka akan membual 3  dan menyombongkan diri 4 , mereka akan menjadi pemfitnah 5 , mereka akan berontak 6  terhadap orang tua dan tidak tahu berterima kasih, tidak mempedulikan agama,

Catatan Full Life

2Tim 3:2 1

Nas : 2Tim 3:2

Paulus menyebut berbagai dosa yang berakar pada sifat mencintai diri sendiri (ayat 2Tim 3:2-4). Dewasa ini ada orang yang mengajarkan bahwa kurang mencintai diri adalah akar dosa. Ajaran ini bertentangan dengan ajaran rasuli.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA