Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 33:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:24

Maka pegawai-pegawainya mengadakan persepakatan melawan dia, dan membunuhnya di istananya.

AYT (2018)

Pegawai-pegawainya bersekongkol untuk melawan dia dan membunuhnya di istananya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 33:24

Maka segala hambanyapun sefakat mendurhaka kepadanya, lalu dibunuhnya akan baginda di dalam istananya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 33:24

Pegawai-pegawai Raja Amon berkomplot melawan dia dan membunuhnya di istana.

MILT (2008)

Dan para pelayanannya bersekongkol melawannya, lalu membunuhnya di istananya sendiri;

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian para pegawainya bersekongkol melawan dia dan membunuhnya di istananya.

AVB (2015)

Kemudian para pegawainya bersekongkol melawannya dan membunuhnya di istananya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:24

Maka pegawai-pegawainya
<05650>
mengadakan persepakatan
<07194>
melawan
<05921>
dia, dan membunuhnya
<04191>
di istananya
<01004>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:24

Maka segala hambanyapun
<05650>
sefakat
<07194>
mendurhaka
<05921>
kepadanya, lalu dibunuhnya
<04191>
akan baginda di dalam istananya
<01004>
.
AYT ITL
Pegawai-pegawainya
<05650>
bersekongkol
<07194>
untuk melawan
<05921>
dia dan membunuhnya
<04191>
di istananya
<01004>
.
HEBREW
wtybb
<01004>
whtymyw
<04191>
wydbe
<05650>
wyle
<05921>
wrsqyw (33:24)
<07194>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:24

1 Maka pegawai-pegawainya mengadakan persepakatan melawan dia, dan membunuhnya di istananya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA