Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 25:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:9

Lalu kata Amazia kepada abdi Allah itu: "Bagaimana dengan seratus talenta yang telah kuberikan kepada pasukan-pasukan Israel itu?" Jawab abdi Allah itu: "TUHAN dapat memberikan lebih dari pada itu u  kepadamu!"

AYT (2018)

Amazia menjawab abdi Allah itu, “Apa yang harus kulakukan dengan seratus talenta yang telah kuberikan kepada pasukan Israel itu?” Abdi Allah itu menjawab, “TUHAN dapat memberikan kepadamu lebih dari itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 25:9

Maka kata Amazia kepada aziz Allah itu: Tetapi apa akan jadinya seratus talenta yang telah kuberikan karena pasukan orang Israel itu? Maka sembah aziz Allah: Bahwa pada Tuhan adalah lebih dari pada ini akan dikaruniakan kepada tuanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 25:9

"Tapi bagaimana dengan semua perak yang telah kuberikan kepada mereka?" tanya Amazia. Nabi itu menjawab, "TUHAN bisa mengembalikan kepada Baginda lebih dari itu!"

MILT (2008)

Dan Amazia berkata kepada abdi Allah Elohim 0430 itu, "Apa yang akan aku perbuat dengan seratus talenta yang telah aku berikan kepada tentara Israel itu?" Lalu abdi Allah Elohim 0430 itu berkata, "TUHAN YAHWEH 03068 mempunyai lebih daripada ini untuk memberikannya kepadamu."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Amazia kepada abdi Allah itu, "Tetapi apa yang harus kulakukan dengan seratus talenta yang telah kuberikan kepada pasukan Israil itu?" Jawab abdi Allah itu, "ALLAH dapat mengaruniakan kepada Tuanku lebih daripada itu."

AVB (2015)

Kata Amazia kepada hamba Allah itu, “Tetapi apa yang harus kulakukan dengan seratus talenta yang telah kuberikan kepada pasukan Israel itu?” Jawab hamba Allah itu, “TUHAN dapat mengurniakan kepada tuanku lebih daripada itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:9

Lalu kata
<0559>
Amazia
<0558>
kepada abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu: "Bagaimana
<04100>
dengan seratus
<03967>
talenta
<03603>
yang
<0834>
telah kuberikan
<05414>
kepada pasukan-pasukan
<01416>
Israel
<03478>
itu?" Jawab
<0559>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu: "TUHAN
<03068>
dapat
<03426>
memberikan
<05414>
lebih
<07235>
dari pada itu
<02088>
kepadamu!"

[<06213>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 25:9

Maka kata
<0559>
Amazia
<0558>
kepada aziz
<0376>
Allah
<0430>
itu: Tetapi apa
<04100>
akan jadinya
<06213>
seratus
<03967>
talenta
<03603>
yang
<0834>
telah kuberikan
<05414>
karena pasukan
<01416>
orang Israel
<03478>
itu? Maka sembah
<0559>
aziz
<0376>
Allah
<0430>
: Bahwa pada Tuhan
<03068>
adalah
<03426>
lebih
<07235>
dari pada ini
<02088>
akan dikaruniakan
<05414>
kepada tuanku.
AYT ITL
Amazia
<0558>
menjawab
<0559>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu, “Apa
<04100>
yang harus kulakukan
<06213>
dengan seratus
<03967>
talenta
<03603>
yang
<0834>
telah kuberikan
<05414>
kepada pasukan
<01416>
Israel
<03478>
itu?” Abdi
<0376>
Allah
<0430>
itu menjawab, “TUHAN
<03068>
dapat memberikan
<05414>
kepadamu
<00>
lebih
<07235>
dari itu
<02088>
.”

[<0559> <03426>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Amazia
<0558>
kepada hamba
<0376>
Allah
<0430>
itu, “Tetapi apa
<04100>
yang harus kulakukan
<06213>
dengan seratus
<03967>
talenta
<03603>
yang
<0834>
telah kuberikan
<05414>
kepada pasukan
<01416>
Israel
<03478>
itu?” Jawab
<0559>
hamba
<0376>
Allah
<0430>
itu, “TUHAN
<03068>
dapat
<03426>
mengurniakan
<05414>
kepada tuanku lebih daripada
<07235>
itu
<02088>
.”

[<00>]
HEBREW
hzm
<02088>
hbrh
<07235>
Kl
<0>
ttl
<05414>
hwhyl
<03068>
sy
<03426>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
dwdgl
<01416>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
rkkh
<03603>
taml
<03967>
twvel
<06213>
hmw
<04100>
Myhlah
<0430>
syal
<0376>
whyuma
<0558>
rmayw (25:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 25:9

Lalu kata Amazia kepada abdi Allah itu: "Bagaimana dengan seratus talenta yang telah kuberikan kepada pasukan-pasukan Israel itu?" Jawab abdi Allah itu: "TUHAN dapat memberikan lebih dari pada itu kepadamu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA