Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 20:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:8

Lalu mereka mendiami tanah itu, dan mendirikan bagi-Mu tempat kudus n  untuk nama-Mu. Kata mereka:

AYT (2018)

Mereka telah mendiami tanah itu dan membangun tempat kudus bagi nama-Mu. Mereka berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 20:8

Maka mereka itupun sudah duduk dalamnya, dan dalamnya juga mereka itu sudah membuat suatu tempat yang suci akan Dikau, yaitu akan nama-Mu, katanya:

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 20:8

Mereka telah tinggal di sini dan mendirikan sebuah rumah tempat menyembah Engkau. Mereka tahu

MILT (2008)

Dan mereka telah berdiam di dalamnya, dan mendirikan bagi-Mu tempat kudus untuk Nama-Mu, dengan mengatakan,

Shellabear 2011 (2011)

Mereka telah menetap di sini dan membangun tempat suci bagi nama-Mu. Kata mereka,

AVB (2015)

Mereka telah menetap di sini dan membina tempat suci bagi nama-Mu. Kata mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:8

Lalu mereka mendiami
<03427>
tanah itu, dan mendirikan
<01129>
bagi-Mu tempat kudus
<04720>
untuk nama-Mu
<08034>
. Kata
<0559>
mereka:
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:8

Maka mereka itupun sudah duduk
<03427>
dalamnya
<00>
, dan dalamnya juga mereka itu sudah membuat
<01129>
suatu tempat yang suci
<04720>
akan Dikau, yaitu akan nama-Mu
<08034>
, katanya
<0559>
:
HEBREW
rmal
<0559>
Kmsl
<08034>
sdqm
<04720>
hb
<0>
Kl
<0>
wnbyw
<01129>
hb
<0>
wbsyw (20:8)
<03427>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:8

Lalu mereka mendiami tanah itu, dan mendirikan 1  bagi-Mu tempat kudus 1  untuk nama-Mu. Kata mereka:

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA