2 Tawarikh 20:36 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Taw 20:36 | Ia bersekutu dengan Ahazia untuk membuat kapal-kapal yang dapat berlayar ke Tarsis. Kapal-kapal itu dibuat mereka di Ezion-Geber. | 
| AYT (2018) | Dia bersekutu dengan Ahazia untuk membuat kapal-kapal yang dapat berlayar ke Tarsis. Kapal-kapal itu mereka buat di Ezion-Geber. | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Taw 20:36 | Maka berjanjilah baginda dengan dia hendak membuat beberapa buah kapal akan berlayar ke Tarsis, maka segala kapal itu diperbuatkannya di Ezeon-Jeber. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 20:36 | Di pelabuhan Ezion-Geber mereka membuat kapal-kapal untuk berlayar ke Tarsis. | 
| MILT (2008) | Dan dia menggabungkan dirinya dengan Ahazia untuk membuat kapal-kapal untuk pergi ke Tarsis; dan mereka membuat kapal-kapal itu di Ezion-Geber. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Yosafat bekerja sama dengannya untuk membuat kapal-kapal yang akan berlayar ke Tarsis. Kapal-kapal itu dibuat di Ezion-Geber. | 
| AVB (2015) | Yosafat bekerjasama dengannya untuk membuat kapal-kapal yang akan berlayar ke Tarsis. Kapal-kapal itu dibuat di Ezion-Geber. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Taw 20:36 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Taw 20:36 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 20:36 | Ia bersekutu 1 dengan Ahazia untuk membuat kapal-kapal yang dapat berlayar ke Tarsis 2 . Kapal-kapal itu dibuat mereka di Ezion-Geber 3 4 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


