Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 4:9

Tetapi Daud menjawab Rekhab dan Baana, saudaranya, anak-anak Rimon, orang Beerot itu, katanya kepada mereka: "Demi TUHAN yang hidup, yang telah membebaskan k  nyawaku dari segala kesesakan!

AYT (2018)

Daud menjawab Rekhab dan Baana, saudaranya, anak-anak Rimon, orang Beerot itu, katanya, “Demi TUHAN yang hidup, yang telah membebaskan jiwaku dari segala kesukaran!

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 4:9

Tetapi sahut Daud akan Rekhab dan Baena, adiknya, yaitu akan kedua anak Rimon, orang Bieroti itu, titahnya kepadanya: Demi Tuhan yang hidup, yang sudah melepaskan nyawaku dari pada segala kesukaran!

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 4:9

Tetapi Daud menjawab, "TUHAN yang hidup, yang telah menyelamatkan aku dari segala bahaya, tahu bahwa yang akan kukatakan ini benar.

TSI (2014)

Namun jawab Daud kepada mereka berdua, “Saya bersumpah di hadapan TUHAN yang hidup, yang sudah menyelamatkan hidup saya dari segala bahaya, bahwa yang saya katakan ini benar:

MILT (2008)

Lalu Daud menjawab Rekhab dan saudaranya, Baana, anak Rimon, orang Beerot, dan berkata kepada mereka, "Demi TUHAN YAHWEH 03068 yang hidup, yang telah menebus jiwaku dari segala penderitaan,

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, jawab Daud kepada Rekhab dan Baana, saudaranya, anak-anak Rimon orang Beerot itu, "Demi ALLAH yang hidup, yang telah menebus nyawaku dari segala kesesakan!

AVB (2015)

Akan tetapi, jawab Daud kepada Rekhab dan Baana, saudaranya, anak-anak Rimon orang Beerot itu, “Demi TUHAN yang hidup, yang telah menebus nyawaku daripada segala kesesakan!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 4:9

Tetapi Daud
<01732>
menjawab
<06030>
Rekhab
<07394>
dan Baana
<01196>
, saudaranya
<0251>
, anak-anak
<01121>
Rimon
<07417>
, orang Beerot
<0886>
itu, katanya
<0559>
kepada mereka: "Demi TUHAN
<03068>
yang hidup
<02416>
, yang
<0834>
telah membebaskan
<06299>
nyawaku
<05315>
dari segala
<03605>
kesesakan
<06869>
!
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 4:9

Tetapi sahut
<06030>
Daud
<01732>
akan Rekhab
<07394>
dan Baena
<01196>
, adiknya
<0251>
, yaitu akan kedua anak
<01121>
Rimon
<07417>
, orang Bieroti
<0886>
itu, titahnya
<0559>
kepadanya: Demi Tuhan
<03068>
yang hidup
<02416>
, yang
<0834>
sudah melepaskan
<06299>
nyawaku
<05315>
dari pada segala
<03605>
kesukaran
<06869>
!
AYT ITL
Daud
<01732>
menjawab
<06030>
Rekhab
<07394>
dan Baana
<01196>
, saudaranya
<0251>
, anak-anak
<01121>
Rimon
<07417>
, orang Beerot
<0886>
itu, katanya
<0559>
, “Demi TUHAN
<03068>
yang
<0834>
hidup
<02416>
, yang telah membebaskan
<06299>
jiwaku
<05315>
dari segala
<03605>
kesukaran
<06869>
!

[<0853> <0853> <00> <0853>]
AVB ITL
Akan tetapi, jawab
<06030>
Daud
<01732>
kepada Rekhab
<07394>
dan Baana
<01196>
, saudaranya
<0251>
, anak-anak
<01121>
Rimon
<07417>
orang Beerot
<0886>
itu, “Demi TUHAN
<03068>
yang
<0834>
hidup
<02416>
, yang telah menebus
<06299>
nyawaku
<05315>
daripada segala
<03605>
kesesakan
<06869>
!

[<0853> <0853> <0559> <00> <0853>]
HEBREW
hru
<06869>
lkm
<03605>
yspn
<05315>
ta
<0853>
hdp
<06299>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
Mhl
<0>
rmayw
<0559>
ytrabh
<0886>
Nwmr
<07417>
ynb
<01121>
wyxa
<0251>
hneb
<01196>
taw
<0853>
bkr
<07394>
ta
<0853>
dwd
<01732>
Neyw (4:9)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 4:9

Tetapi Daud menjawab Rekhab dan Baana, saudaranya, anak-anak Rimon, orang Beerot itu, katanya kepada mereka: "Demi TUHAN yang hidup, yang telah membebaskan 1  nyawaku dari segala kesesakan!

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA