Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:37

Konteks
NETBible

But Absalom fled and went to King Talmai son of Ammihud of Geshur. And David 1  grieved over his son every day.

NASB ©

biblegateway 2Sa 13:37

Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.

HCSB

Now Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.

LEB

Absalom, however, fled to Geshur’s King Talmai, Ammihud’s son. But the king mourned for his son Amnon every day.

NIV ©

biblegateway 2Sa 13:37

Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day.

ESV

But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 13:37

But Absalom fled, and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. David mourned for his son day after day.

REB

Absalom went to take refuge with Talmai son of Ammihud king of Geshur; and for a long while the king mourned for Amnon.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 13:37

But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.

KJV

But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But Absalom
<053>
fled
<01272> (8804)_,
and went
<03212> (8799)
to Talmai
<08526>_,
the son
<01121>
of Ammihud
<05991> (8675) <05989>_,
king
<04428>
of Geshur
<01650>_.
And [David] mourned
<056> (8691)
for his son
<01121>
every day
<03117>_.
{Ammihud: or, Ammihur}
NASB ©

biblegateway 2Sa 13:37

Now Absalom
<053>
fled
<01272>
and went
<01980>
to Talmai
<08526>
the son
<01121>
of Ammihud
<05989>
, the king
<04428>
of Geshur
<01650>
. And David mourned
<056>
for his son
<01121>
every
<03605>
day
<03117>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
abessalwm {N-PRI} efugen
<5343
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
prov
<4314
PREP
yolmai {N-PRI} uion
<5207
N-ASM
emioud {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
gedsour {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
macad {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epenyhsen
<3996
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
dauid {N-PRI} epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
autou
<846
D-GSM
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-GSF
NET [draft] ITL
But Absalom
<053>
fled
<01272>
and went
<01980>
to
<0413>
King
<04428>
Talmai
<08526>
son
<01121>
of Ammihud
<05991>
of Geshur
<01650>
. And David grieved
<056>
over
<05921>
his son
<01121>
every
<03605>
day
<03117>
.
HEBREW
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
wnb
<01121>
le
<05921>
lbatyw
<056>
rwsg
<01650>
Klm
<04428>
*dwhyme {rwxyme}
<05991>
Nb
<01121>
ymlt
<08526>
la
<0413>
Klyw
<01980>
xrb
<01272>
Mwlsbaw (13:37)
<053>

NETBible

But Absalom fled and went to King Talmai son of Ammihud of Geshur. And David 1  grieved over his son every day.

NET Notes

tc The Hebrew text leaves the word “David” to be inferred. The Syriac Peshitta and Vulgate add the word “David.” Most of the Greek tradition includes the words “King David” here.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA