Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 25:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 25:28

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik s  dengan dia dan memberi kedudukan t  kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel;

AYT (2018)

Dia berbicara baik-baik kepadanya dan memberikan kedudukan yang lebih tinggi daripada kedudukan raja-raja yang bersamanya di Babel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 25:28

Dan bagindapun berkata-kata manis dengan dia, dan diangkat baginda akan kursinya tinggi dari pada kursi segala raja-raja yang sertanya di Babil.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 25:28

serta memperlakukannya dengan baik. Yoyakhin diberinya kedudukan yang lebih tinggi daripada raja-raja lain yang juga dibuang ke Babel.

TSI (2014)

Raja Ewil menunjukkan kebaikan hatinya kepada Yoyakin sehingga kedudukan yang diberikan kepadanya lebih tinggi dari raja-raja bangsa lain yang juga dipenjarakan di Babel.

MILT (2008)

Dan berbicara perkara-perkara yang baik dengan dia serta memberi kedudukan kepadanya lebih tinggi daripada kedudukan raja-raja yang bersamanya di Babilon.

Shellabear 2011 (2011)

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik kepadanya dan memberikan kepadanya kedudukan di atas kedudukan raja-raja yang ada bersamanya di Babel.

AVB (2015)

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik kepadanya dan memberinya kedudukan yang lebih tinggi daripada kedudukan raja-raja yang ada bersama-samanya di Babel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 25:28

Ewil-Merodakh berbicara
<01696>
baik-baik
<02896>
dengan
<0854>
dia dan memberi
<05414>
kedudukan
<03678>
kepadanya lebih tinggi
<05921>
dari pada kedudukan
<03678>
raja-raja
<04428>
yang
<0834>
bersama-sama dengan
<0854>
dia di Babel
<0894>
;
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 25:28

Dan bagindapun berkata-kata
<01696>
manis
<02896>
dengan
<0854>
dia, dan diangkat
<05414>
baginda akan kursinya
<03678>
tinggi
<05921>
dari pada kursi
<03678>
segala raja-raja
<04428>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
di Babil
<0894>
.
AYT ITL
Dia berbicara
<01696>
baik-baik
<02896>
kepadanya dan memberikan
<05414>
kedudukan
<03678>
yang lebih tinggi daripada kedudukan
<03678>
raja-raja
<04428>
yang
<0834>
bersamanya
<0854>
di Babel
<0894>
.

[<0854> <0853> <05921>]
AVB ITL
Ewil-Merodakh berbicara
<01696>
baik-baik
<02896>
kepadanya
<0854>
dan memberinya
<05414>
kedudukan
<03678>
yang lebih tinggi daripada
<05921>
kedudukan
<03678>
raja-raja
<04428>
yang
<0834>
ada bersama-samanya
<0854>
di Babel
<0894>
.

[<0853>]
HEBREW
lbbb
<0894>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Myklmh
<04428>
aok
<03678>
lem
<05921>
waok
<03678>
ta
<0853>
Ntyw
<05414>
twbj
<02896>
wta
<0854>
rbdyw (25:28)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 25:28

Ewil-Merodakh berbicara baik-baik 1  dengan dia dan memberi 1  kedudukan kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel;

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA