Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 2:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 2:20

Jawabnya: "Ambillah sebuah pinggan baru bagiku dan taruhlah garam ke dalamnya." Maka mereka membawa pinggan itu kepadanya.

AYT (2018)

Jawabnya, “Ambilkan aku mangkuk baru dan taruhlah garam ke dalamnya.” Lalu, mereka membawakannya kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 2:20

Maka kata Elisa: Ambilkanlah aku pinggan baharu seceper dan bubuhlah garam dalamnya. Maka dibawa oranglah akan pinggan itu kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 2:20

"Ambilkan mangkuk yang masih baru," kata Elisa, "dan taruhlah garam di dalamnya." Maka mereka membawa yang dimintanya itu kepadanya.

MILT (2008)

Lalu ia berkata, "Ambillah sebuah pinggan baru bagiku dan taruhlah garam ke dalamnya." Maka mereka membawa pinggan itu kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Ilyasa, "Ambilkan aku sebuah mangkuk baru dan bubuhkanlah garam ke dalamnya." Lalu mereka membawa mangkuk itu kepadanya.

AVB (2015)

Kata Elisa, “Ambilkan aku sebuah mangkuk baru dan bubuhlah garam ke dalamnya.” Lalu mereka membawa mangkuk itu kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 2:20

Jawabnya
<0559>
: "Ambillah
<03947>
sebuah pinggan
<06746>
baru
<02319>
bagiku dan taruhlah
<07760>
garam
<04417>
ke dalamnya
<08033>
." Maka mereka membawa
<03947>
pinggan itu kepadanya
<0413>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 2:20

Maka kata
<0559>
Elisa: Ambilkanlah
<03947>
aku pinggan
<06746>
baharu
<02319>
seceper dan bubuhlah
<07760>
garam
<04417>
dalamnya
<08033>
. Maka dibawa
<03947>
oranglah akan pinggan itu kepadanya
<0413>
.
HEBREW
wyla
<0413>
wxqyw
<03947>
xlm
<04417>
Ms
<08033>
wmyvw
<07760>
hsdx
<02319>
tyxlu
<06746>
yl
<0>
wxq
<03947>
rmayw (2:20)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 2:20

Jawabnya: "Ambillah 1  sebuah pinggan baru bagiku dan taruhlah garam 1  ke dalamnya." Maka mereka membawa 1  pinggan itu kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA