Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 19:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:33

Melalui jalan, dari mana ia datang, ia akan pulang, s  tetapi ke kota ini ia tidak akan masuk, demikianlah firman TUHAN.

AYT (2018)

Dari jalan tempat dia datang, dia akan kembali. Namun, dia tidak akan masuk ke kota ini.’ Demikian firman TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 19:33

Maka iapun akan balik kepada jalan yang telah diturutnya akan datang ke mari, tetapi tiada ia akan masuk ke dalam negeri ini, demikianlah firman Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 19:33

Raja Asyur akan pulang lewat jalan yang dilaluinya ketika datang, tanpa memasuki kota itu. Aku, TUHAN, telah berbicara.

MILT (2008)

Melalui jalan dari tempat ia datang, ia akan pulang, tetapi dia tidak akan masuk ke kota ini, firman TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan kembali melalui jalan yang ditempuhnya ketika ia datang dan tidak akan masuk ke kota ini, demikianlah firman ALLAH.

AVB (2015)

Dia akan kembali melalui jalan yang ditempuhnya ketika dia datang dan tidak akan masuk ke kota ini,’ demikianlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:33

Melalui jalan
<01870>
, dari mana
<0834>
ia datang
<0935>
, ia akan pulang
<07725>
, tetapi ke
<0413>
kota
<05892>
ini
<02063>
ia tidak
<03808>
akan masuk
<0935>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:33

Maka iapun akan balik
<07725>
kepada
<0413>
jalan
<01870>
yang telah
<0834>
diturutnya akan datang
<0935>
ke mari, tetapi tiada
<03808>
ia akan masuk
<0935>
ke dalam negeri
<05892>
ini
<02063>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Dari jalan
<01870>
tempat
<0834>
dia datang
<0935>
, dia akan kembali
<07725>
. Namun, dia tidak
<03808>
akan masuk
<0935>
ke
<0413>
kota
<05892>
ini
<02063>
.’ Demikian firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<00>]
AVB ITL
Dia akan kembali
<07725>
melalui jalan
<01870>
yang
<0834>
ditempuhnya ketika dia datang
<0935>
dan tidak
<03808>
akan masuk
<0935>
ke
<0413>
kota
<05892>
ini
<02063>
,’ demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<00>]
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
aby
<0935>
al
<03808>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
law
<0413>
bwsy
<07725>
hb
<0>
aby
<0935>
rsa
<0834>
Krdb (19:33)
<01870>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:33

Melalui jalan 1 , dari mana ia datang, ia akan pulang, tetapi ke kota ini ia tidak akan masuk, demikianlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA