Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 11:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:28

dan, dengan tidak menyebut banyak hal lain lagi, urusanku sehari-hari, yaitu untuk memelihara semua jemaat-jemaat. i 

AYT (2018)

Dan, selain hal-hal ini, ada juga masalah sehari-hari yang menjadi tanggung jawabku untuk pemeliharaan atas semua jemaat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 11:28

Dan lagi (lain daripada segala perkara itu, yang tiada termasuk di dalam hal ini) yang menimpa aku setiap hari, yaitu susah akan hal segala sidang jemaat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 11:28

Di samping semuanya itu, setiap hari saya cemas juga akan keadaan semua jemaat.

TSI (2014)

Lebih daripada semua tekanan jasmani itu, setiap hari saya merasa terbeban karena pergumulan-pergumulan dari semua jemaat.

MILT (2008)

Selain dari hal-hal yang di luar itu, sebagai tanggung jawabku sehari-hari adalah pemeliharaan atas semua gereja.

Shellabear 2011 (2011)

Belum lagi hal-hal lainnya yang menjadi tanggung jawabku sehari-hari untuk memelihara semua jemaah.

AVB (2015)

Di samping itu, setiap hari aku dibebani rasa runsing dan prihatin terhadap semua jemaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:28

dan
<5565>
, dengan tidak menyebut
<3924>
banyak hal
<1999>
lain lagi, urusanku sehari-hari, yaitu untuk memelihara
<3308>
semua
<3956>
jemaat-jemaat
<1577>
.

[<3427> <2596> <2250>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:28

Dan lagi (lain daripada
<5565>
segala perkara itu, yang tiada termasuk
<3924>
di dalam hal ini) yang menimpa
<1999>
aku
<3427>
setiap hari
<2596> <2250>
, yaitu susah
<3308>
akan hal segala
<3956>
sidang jemaat
<1577>
.
AYT ITL
Dan, selain
<5565>
hal-hal ini
<3588>
, ada juga masalah
<1999>
sehari-hari
<2596> <2250>
yang
<3588>
menjadi tanggung jawabku untuk pemeliharaan
<3308>
atas semua
<3956>
jemaat
<1577>
.

[<3924> <3427>]
AVB ITL
Di samping
<5565>
itu, setiap hari
<2250>
aku dibebani
<1999>
rasa runsing
<3308>
dan prihatin
<3956> <0>
terhadap semua
<0> <3956>
jemaah
<1577>
.

[<3924> <3427> <2596>]
GREEK WH
χωρις
<5565>
ADV
των
<3588>
T-GPN
παρεκτος
<3924>
ADV
η
<3588>
T-NSF
επιστασις
<1999>
N-NSF
μοι
<3427>
P-1DS
η
<3588>
T-NSF
καθ
<2596>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
η
<3588>
T-NSF
μεριμνα
<3308>
N-NSF
πασων
<3956>
A-GPF
των
<3588>
T-GPF
εκκλησιων
<1577>
N-GPF
GREEK SR
χωρισ
Χωρὶς
χωρίς
<5565>
P
των
τῶν

<3588>
R-GNP
παρεκτοσ
παρεκτὸς,
παρεκτός
<3924>
D
η


<3588>
E-NFS
επιστασισ
ἐπίστασίς
ἐπίστασις
<1987>
N-NFS
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
η


<3588>
R-NFS
καθ
καθʼ
κατά
<2596>
P
ημεραν
ἡμέραν,
ἡμέρα
<2250>
N-AFS
η


<3588>
E-NFS
μεριμνα
μέριμνα
μέριμνα
<3308>
N-NFS
πασων
πασῶν
πᾶς
<3956>
E-GFP
των
τῶν

<3588>
E-GFP
εκκλησιων
ἐκκλησιῶν.
ἐκκλησία
<1577>
N-GFP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:28

dan, dengan tidak menyebut 1  banyak hal lain lagi, urusanku sehari-hari, yaitu untuk memelihara 2  semua jemaat-jemaat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA