2 Raja-raja 25:28 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Raj 25:28 |
Ewil-Merodakh berbicara baik-baik s dengan dia dan memberi kedudukan t kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel; |
| AYT (2018) | Dia berbicara baik-baik kepadanya dan memberikan kedudukan yang lebih tinggi daripada kedudukan raja-raja yang bersamanya di Babel. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Raj 25:28 |
Dan bagindapun berkata-kata manis dengan dia, dan diangkat baginda akan kursinya tinggi dari pada kursi segala raja-raja yang sertanya di Babil. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Raj 25:28 |
serta memperlakukannya dengan baik. Yoyakhin diberinya kedudukan yang lebih tinggi daripada raja-raja lain yang juga dibuang ke Babel. |
| TSI (2014) | Raja Ewil menunjukkan kebaikan hatinya kepada Yoyakin sehingga kedudukan yang diberikan kepadanya lebih tinggi dari raja-raja bangsa lain yang juga dipenjarakan di Babel. |
| MILT (2008) | Dan berbicara perkara-perkara yang baik dengan dia serta memberi kedudukan kepadanya lebih tinggi daripada kedudukan raja-raja yang bersamanya di Babilon. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ewil-Merodakh berbicara baik-baik kepadanya dan memberikan kepadanya kedudukan di atas kedudukan raja-raja yang ada bersamanya di Babel. |
| AVB (2015) | Ewil-Merodakh berbicara baik-baik kepadanya dan memberinya kedudukan yang lebih tinggi daripada kedudukan raja-raja yang ada bersama-samanya di Babel. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Raj 25:28 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Raj 25:28 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Raj 25:28 |
Ewil-Merodakh berbicara baik-baik 1 dengan dia dan memberi 1 kedudukan kepadanya lebih tinggi dari pada kedudukan raja-raja yang bersama-sama dengan dia di Babel; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

