Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 2:1

Konteks
NETBible

Then you will call 1  your 2  brother, “My People” (Ammi)! You will call your sister, “Pity” (Ruhamah)!

NASB ©

biblegateway Hos 2:1

Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah."

HCSB

Call your brothers: My People and your sisters: Compassion.

LEB

"So call your brothers Ammi [My People], and call your sisters Ruhamah [Loved].

NIV ©

biblegateway Hos 2:1

"Say of your brothers, ‘My people’, and of your sisters, ‘My loved one’.

ESV

Say to your brothers, "You are my people," and to your sisters, "You have received mercy."

NRSV ©

bibleoremus Hos 2:1

Say to your brother, Ammi, and to your sister, Ruhamah.

REB

You are to say to your brothers, “You are my people,” and to your sisters, “You are loved.”

NKJV ©

biblegateway Hos 2:1

Say to your brethren, ‘My people,’ And to your sisters, ‘Mercy is shown .’

KJV

Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Say
<0559> (8798)
ye unto your brethren
<0251>_,
Ammi
<05971>_;
and to your sisters
<0269>_,
Ruhamah
<07355> (8795)_.
{Ammi: that is, My people} {Ruhamah: that is, Having obtained mercy}
NASB ©

biblegateway Hos 2:1

Say
<0559>
to your brothers
<0251>
, "Ammi
<05971>
," and to your sisters
<0269>
, "Ruhamah
<07355>
."
LXXM
(2:3) eipate {V-AAD-2P} tw
<3588
T-DSM
adelfw
<80
N-DSM
umwn
<4771
P-GP
laosmou {N-PRI} kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
adelfh
<79
N-DSF
umwn
<4771
P-GP
hlehmenh
<1653
V-RPPNS
NET [draft] ITL
Then you will call
<0559>
your brother
<0251>
, “My People
<05971>
” (Ammi)! You will call your sister
<0269>
, “Pity” (Ruhamah
<07355>
)!
HEBREW
hmxr
<07355>
Mkytwxalw
<0269>
yme
<05971>
Mkyxal
<0251>
wrma
<0559>
(2:1)
<2:3>

NETBible

Then you will call 1  your 2  brother, “My People” (Ammi)! You will call your sister, “Pity” (Ruhamah)!

NET Notes

tn Heb “Say to….” The imperative אִמְרוּ (’imru, Qal imperative masculine plural) functions rhetorically, as an example of erotesis of one verbal form (imperative) for another (indicative). The imperative is used as a rhetorical device to emphasize the certainty of a future action.

sn The suffixes on the nouns אֲחֵיכֶם (’akhekhem, “your brother”) and אֲחוֹתֵיכֶם (’akhotekhem, “your sister”) are both plural forms. The brother/sister imagery is being applied to Israel and Judah collectively.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA