Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 12:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 12:9

(12-10) Tetapi Aku adalah TUHAN, Allahmu sejak di tanah Mesir; a  Aku masih mau membuat engkau diam kembali di kemah-kemah b  seperti di hari-hari pertemuan raya.

AYT (2018)

(12-10) Akulah TUHAN, Allahmu, sejak di tanah Mesir. Aku akan sekali lagi membuatmu menetap dalam tenda-tenda, seperti pada hari-hari pertemuan raya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 12:9

(12-10) Maka dalam itupun Aku juga Tuhan, Allahmu, mulai dari pada negeri Mesir, dan Aku mendudukkan kamu di dalam kemah, seperti lagi pada hari raya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 12:9

(12-10) Tetapi Aku, TUHAN Allahmu, yang membawa kamu keluar dari Mesir, akan membuat kamu tinggal lagi di kemah-kemah seperti dahulu ketika Aku datang kepadamu di padang gurun.

MILT (2008)

Namun Aku, TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430 sejak dari tanah Mesir, Aku masih akan membuat engkau balik kembali ke dalam kemah-kemah seperti pada hari-hari pertemuan raya.

Shellabear 2011 (2011)

(12-10) "Tetapi Akulah ALLAH, Tuhanmu, sejak di Tanah Mesir. Aku akan membuat kamu tinggal dalam kemah lagi seperti pada waktu hari raya.

AVB (2015)

“Tetapi Akulah TUHAN, Allahmu, sejak di Tanah Mesir. Aku akan membuat kamu tinggal di dalam khemah lagi seperti pada hari perayaan yang ditetapkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 12:9

(#12-#10) Tetapi Aku
<0595>
adalah TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
sejak di tanah
<0776>
Mesir
<04714>
; Aku masih
<05750>
mau membuat engkau diam
<03427>
kembali di kemah-kemah
<0168>
seperti di hari-hari
<03117>
pertemuan raya
<04150>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 12:9

(12-10) Maka dalam itupun Aku
<0595>
juga Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, mulai dari pada negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, dan Aku mendudukkan
<03427>
kamu di
<03427>
dalam kemah
<0168>
, seperti lagi
<05750>
pada hari
<03117>
raya
<04150>
itu.
AYT ITL
Akulah
<0595>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sejak di tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Aku akan sekali lagi
<05750>
membuatmu menetap
<03427>
dalam tenda-tenda
<0168>
, seperti pada hari-hari
<03117>
pertemuan
<04150>
raya.
AVB ITL
“Tetapi Akulah
<0595>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sejak di Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Aku akan membuat kamu tinggal
<03427>
di dalam khemah
<0168>
lagi
<05750>
seperti pada hari
<03117>
perayaan yang ditetapkan
<04150>
.
HEBREW
dewm
<04150>
ymyk
<03117>
Mylhab
<0168>
Kbyswa
<03427>
de
<05750>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yknaw
<0595>
(12:9)
<12:10>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 12:9

(12-10) Tetapi Aku adalah TUHAN 1 , Allahmu sejak di tanah Mesir; Aku masih mau membuat engkau diam 2  kembali di kemah-kemah seperti di hari-hari 3  pertemuan raya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA