Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 47:13

Konteks
NETBible

This is what the sovereign Lord says: “Here 1  are the borders 2  you will observe as you allot the land to the twelve tribes of Israel. (Joseph will have two portions.) 3 

NASB ©

biblegateway Eze 47:13

Thus says the Lord GOD, "This shall be the boundary by which you shall divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions.

HCSB

This is what the Lord GOD says: "This is the border you will use to divide the land as an inheritance for the 12 tribes of Israel. Joseph will receive two shares.

LEB

This is what the Almighty LORD says: These are the borders of the land that is to be divided among the 12 tribes of Israel. Joseph gets two parts.

NIV ©

biblegateway Eze 47:13

This is what the Sovereign LORD says: "These are the boundaries by which you are to divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel, with two portions for Joseph.

ESV

Thus says the Lord GOD: "This is the boundary by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.

NRSV ©

bibleoremus Eze 47:13

Thus says the Lord GOD: These are the boundaries by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.

REB

“THE Lord GOD says: Here are the boundaries within which the twelve tribes of Israel will enter into possession of the land, Joseph receiving two portions.

NKJV ©

biblegateway Eze 47:13

Thus says the Lord GOD: "These are the borders by which you shall divide the land as an inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.

KJV

Thus saith the Lord GOD; This [shall be] the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
This
<01454>
[shall be] the border
<01366>_,
whereby ye shall inherit
<05157> (8691)
the land
<0776>
according to the twelve
<08147> <06240>
tribes
<07626>
of Israel
<03478>_:
Joseph
<03130>
[shall have two] portions
<02256>_.
NASB ©

biblegateway Eze 47:13

Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "This
<02088>
shall be the boundary
<01366>
by which
<0834>
you shall divide
<05157>
the land
<0776>
for an inheritance
<05157>
among the twelve
<08147>
<6240> tribes
<07626>
of Israel
<03478>
; Joseph
<03130>
shall have two
<08147>
portions
<02256>
.
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tauta
<3778
D-APN
ta
<3588
T-APN
oria
<3725
N-APN
kataklhronomhsete {V-FAI-2P} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
taiv
<3588
T-DPF
dwdeka
<1427
N-NUI
fulaiv
<5443
N-DPF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
prosyesiv {N-NSF} scoinismatov
{N-GSN}
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: “Here
<01454>
are the borders
<01366>
you will observe as you allot
<05157>
the land
<0776>
to the twelve
<06240>
tribes
<07626>
of Israel
<03478>
. (Joseph
<03130>
will have two
<08147>
portions
<02256>
.)
HEBREW
Mylbx
<02256>
Powy
<03130>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
rve
<06240>
ynsl
<08147>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wlxntt
<05157>
rsa
<0834>
lwbg
<01366>
hg
<01454>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk (47:13)
<03541>

NETBible

This is what the sovereign Lord says: “Here 1  are the borders 2  you will observe as you allot the land to the twelve tribes of Israel. (Joseph will have two portions.) 3 

NET Notes

tc This translation follows the reading זֶה (zeh) instead of גֵּה (geh), a nonexistent word, as supported by the LXX.

tn Or “territory”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:715.

tc The grammar is awkward, though the presence of these words is supported by the versions. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 2:274) suggests that it is an explanatory gloss.

sn One portion for Ephraim, the other for Manasseh (Gen 48:17-20).




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA