Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 4:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:7

Pemimpin-pemimpin lebih bersih dari salju dan lebih putih dari susu, tubuh mereka lebih merah dari pada merjan, seperti batu nilam rupa mereka.

AYT (2018)

Pemimpin-pemimpinnya lebih murni daripada salju, dan lebih putih daripada susu. Tubuh mereka lebih merah daripada rubi, dan sosok mereka seperti safir.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 4:7

Dahulu segala penghulunya suci dari pada salju, putih dari pada air susu dan cahaya tubuhnya terlebih dari pada cahaya mutiara, dan parasnyapun seperti permata nilam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 4:7

Dahulu pemimpin-pemimpin kami murni seperti kapas yang putih bersih. Mereka tegap dan kuat, segar bugar dan sehat.

MILT (2008)

Pemimpin-pemimpinnya lebih bersih daripada salju; lebih putih daripada susu; tubuh mereka lebih merah daripada batu merah delima; rupa mereka seperti batu nilam.

Shellabear 2011 (2011)

Para pemukanya dahulu lebih bersih daripada salju, dan lebih putih daripada air susu. Tubuh mereka lebih kemerahan daripada batu mirah, sosok mereka seperti batu nilam.

AVB (2015)

Para penguasanya dahulu lebih bersih daripada salji, dan lebih putih daripada air susu. Tubuh mereka lebih kemerahan daripada batu delima, susuk mereka seperti batu nilam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 4:7

Pemimpin-pemimpin
<05139>
lebih bersih
<02141>
dari salju
<07950>
dan lebih putih
<06705>
dari susu
<02461>
, tubuh
<06106>
mereka lebih merah
<0119>
dari pada merjan
<06443>
, seperti batu nilam
<05601>
rupa mereka.

[<01508>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 4:7

Dahulu segala penghulunya
<05139>
suci
<02141>
dari pada salju
<07950>
, putih
<06705>
dari pada air susu
<02461>
dan cahaya tubuhnya
<06106>
terlebih dari pada cahaya mutiara
<06443>
, dan parasnyapun
<01508>
seperti permata nilam
<05601>
.
AYT ITL
Pemimpin-pemimpinnya
<05139>
lebih murni
<02141>
daripada salju
<07950>
, dan lebih putih
<06705>
daripada susu
<02461>
. Tubuh
<06106>
mereka lebih merah
<0119>
daripada rubi
<06443>
, dan sosok
<01508>
mereka seperti safir
<05601>
.

[<00>]
AVB ITL
Para penguasanya
<05139>
dahulu lebih bersih
<02141>
daripada salji
<07950>
, dan lebih putih
<06705>
daripada air susu
<02461>
. Tubuh
<06106>
mereka lebih kemerahan
<0119>
daripada batu delima
<06443>
, susuk
<01508>
mereka seperti batu nilam
<05601>
.

[<00>]
HEBREW
o
Mtrzg
<01508>
rypo
<05601>
Mynynpm
<06443>
Mue
<06106>
wmda
<0119>
blxm
<02461>
wxu
<06705>
glsm
<07950>
hyryzn
<05139>
wkz (4:7)
<02141>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:7

Pemimpin-pemimpin lebih bersih dari salju dan lebih putih dari susu, tubuh mereka lebih merah dari pada merjan, seperti batu nilam rupa mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 4:7

3 Pemimpin-pemimpin 1  lebih bersih 2  dari salju dan lebih putih dari susu, tubuh mereka lebih merah dari pada merjan, seperti batu nilam rupa mereka.

Catatan Full Life

Rat 4:1-12 1

Nas : Rat 4:1-12

Yeremia membandingkan kemuliaan Yerusalem sebelum pengepungan dengan kerusakan sekarang bangsa itu yang terjadi karena akibat hukuman Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA