Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 18:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 18:14

Masakan salju putih akan beralih dari gunung batu Siryon? Masakan air gunung akan habis; air yang sejuk dan mengalir?

AYT (2018)

Apakah salju Lebanon pernah menghilang dari lereng-lerengnya yang berbatu? Apakah airnya dingin dari sumber-sumber yang jauh berhenti mengalir?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 18:14

Masakan karena sebab bukit batu orang meninggalkan bendang-bendang yang dibasahkan oleh salju Libanon? Masakan karena sebab air keluaran orang meninggalkan air yang sejuk dan yang mengalir selalu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 18:14

Tidak pernah salju lenyap dari gunung batu di Libanon. Tidak pernah air sejuk yang mengalir di pegunungan menjadi kering.

MILT (2008)

Apakah salju Libanon pernah lenyap dari lereng-lereng batu cadas? Atau adakah air dingin dari tempat yang tinggi berhenti mengalir?

Shellabear 2011 (2011)

Masakan salju Libanon menghilang dari gunung batu di padang? Masakan air sejuk yang mengalir dari tempat jauh itu mengering?

AVB (2015)

Masakan salji Lebanon menghilang dari batu pejal di padang? Masakan air sejuk yang mengalir dari tempat jauh itu mengering?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 18:14

Masakan salju putih
<07950>
akan beralih
<05800>
dari gunung batu
<06697>
Siryon
<07704>
? Masakan
<0518>
air
<04325>
gunung
<02114>
akan habis
<05428>
; air yang sejuk
<07119>
dan mengalir
<05140>
?

[<03844>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 18:14

Masakan karena sebab bukit batu
<06697>
orang meninggalkan
<05800>
bendang-bendang
<07704>
yang dibasahkan oleh salju
<07950>
Libanon
<03844>
? Masakan
<0518>
karena sebab air
<04325>
keluaran
<02114>
orang meninggalkan
<05428>
air yang sejuk
<07119>
dan yang mengalir
<05140>
selalu?
AYT ITL
Apakah salju
<07950>
Lebanon
<03844>
pernah menghilang
<05800>
dari lereng-lerengnya
<07704>
yang berbatu
<06697>
? Apakah
<0518>
airnya
<04325>
dingin
<07119>
dari sumber-sumber yang jauh
<02114>
berhenti
<05428>
mengalir
<05140>
?
AVB ITL
Masakan salji
<07950>
Lebanon
<03844>
menghilang
<05800>
dari batu pejal
<06697>
di padang
<07704>
? Masakan air
<04325>
sejuk
<07119>
yang mengalir
<05140>
dari tempat jauh
<02114>
itu mengering
<05428>
?

[<0518>]
HEBREW
Mylzwn
<05140>
Myrq
<07119>
Myrz
<02114>
Mym
<04325>
wstny
<05428>
Ma
<0518>
Nwnbl
<03844>
gls
<07950>
ydv
<07704>
rwum
<06697>
bzeyh (18:14)
<05800>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 18:14

Masakan salju putih 2  akan beralih 1  dari gunung batu Siryon? Masakan air gunung akan habis; air yang sejuk dan mengalir?

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA