Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 21:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 21:17

Dan dari pemanah-pemanah yang gagah perkasa dari bani Kedar, akan tinggal sejumlah kecil d  saja, sebab TUHAN, Allah Israel, telah mengatakannya. e "

AYT (2018)

Sisa jumlah para pemanah, yaitu orang-orang kuat keturunan Kedar, akan tinggal sedikit karena TUHAN, Allah Israel telah berfirman.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 21:17

Maka sedikit orang jua akan tinggal lagi dari pada segala orang pemanah itu, dan sedikit jua bilang, dan segala pahlawan orang Kedar, demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 21:17

Pemanah-pemanah Kedar adalah orang yang paling perkasa. Tetapi hanya sedikit dari mereka akan selamat. Aku, TUHAN Allah Israel telah berbicara."

MILT (2008)

dan sisa dari bilangan para pemanah, para pahlawan bani Kedar, akan menjadi sedikit. Demikianlah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel, telah berfirman."

Shellabear 2011 (2011)

Jumlah para pemanah yang tersisa, yaitu kesatria-kesatria bani Kedar, akan sedikit saja, karena ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, telah berfirman."

AVB (2015)

Akan sedikit sahaja jumlah saki-baki para pemanah, iaitu para kesateria bani Kedar, kerana TUHAN, Allah Israel, telah berfirman.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 21:17

Dan dari pemanah-pemanah
<07198>
yang gagah perkasa
<01368>
dari bani
<01121>
Kedar
<06938>
, akan tinggal
<07605>
sejumlah kecil
<04591>
saja, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, telah mengatakannya
<01696>
."

[<04557>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 21:17

Maka sedikit
<04557>
orang jua akan tinggal
<07605>
lagi dari pada segala orang pemanah
<07198>
itu, dan sedikit
<04591>
jua bilang, dan segala pahlawan
<01368>
orang
<01121>
Kedar
<06938>
, demikianlah firman
<01696>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Sisa
<07605>
jumlah
<04557>
para pemanah
<07198>
, yaitu orang-orang kuat
<01368>
keturunan
<01121>
Kedar
<06938>
, akan tinggal sedikit
<04591>
karena
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
telah berfirman
<01696>
.”

[<00>]
AVB ITL
Akan sedikit sahaja
<04591>
jumlah
<04557>
saki-baki
<07605>
para pemanah
<07198>
, iaitu para kesateria
<01368>
bani
<01121>
Kedar
<06938>
, kerana
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, telah berfirman
<01696>
.”

[<00>]
HEBREW
o
rbd
<01696>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
wjemy
<04591>
rdq
<06938>
ynb
<01121>
yrwbg
<01368>
tsq
<07198>
rpom
<04557>
rasw (21:17)
<07605>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 21:17

Dan dari pemanah-pemanah yang gagah perkasa dari bani Kedar, akan tinggal sejumlah kecil d  saja, sebab TUHAN, Allah Israel, telah mengatakannya. e "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 21:17

Dan dari pemanah-pemanah 1  yang gagah perkasa dari bani Kedar, akan tinggal sejumlah kecil saja, sebab TUHAN 2 , Allah Israel, telah mengatakannya."

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA