Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 3:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 3:18

Tentang anak-anak manusia aku berkata dalam hati: "Allah hendak menguji mereka dan memperlihatkan kepada mereka bahwa mereka hanyalah binatang. x "

AYT (2018)

Aku berkata dalam hati mengenai anak-anak manusia, “Allah menguji mereka supaya mereka dapat melihat bahwa mereka adalah binatang.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 3:18

Maka kataku dalam hatiku akan peri hal segala anak Adam, bahwa dinyatakan Allah kepada mereka itu kelak, dan dilihat mereka itu kelak, bahwa seperti binatang juga keadaan mereka itu jikalau ditimbang akan dirinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 3:18

Kesimpulanku ialah: Allah menguji kita untuk menunjukkan bahwa nasib kita tidak berbeda dengan nasib binatang.

TSI (2014)

Lalu aku berpikir, “Ternyata Allah sedang menguji manusia, supaya mereka sadar bahwa hidup ini tidak berbeda dari hidup hewan!”

MILT (2008)

Tentang status anak-anak manusia aku berkata dalam hatiku, "Allah Elohim 0430 akan menguji mereka dan menunjukkan kepada mereka bahwa mereka sama dengan hewan."

Shellabear 2011 (2011)

Kataku lagi dalam hati, "Itu terjadi karena bani Adam. Dengan demikian, Allah dapat menguji mereka, dan mereka sadar bahwa mereka itu seperti binatang.

AVB (2015)

Berkata aku lagi dalam hati tentang anak-anak manusia, bahawa Allah memang menguji mereka agar mereka sedar betapa mereka sekadar seperti haiwan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 3:18

Tentang
<01700> <05921>
anak-anak
<01121>
manusia
<0120>
aku
<0589>
berkata
<0559>
dalam hati
<03820>
: "Allah
<0430>
hendak menguji
<01305>
mereka dan memperlihatkan
<07200>
kepada mereka
<01992>
bahwa mereka
<01992>
hanyalah binatang
<0929>
."

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 3:18

Maka kataku
<0559>
dalam hatiku
<03820>
akan peri
<01700>
hal segala anak
<01121>
Adam
<0120>
, bahwa dinyatakan
<01305>
Allah
<0430>
kepada mereka itu kelak, dan dilihat
<07200>
mereka
<01992>
itu kelak, bahwa seperti binatang
<0929>
juga keadaan mereka
<01992>
itu jikalau ditimbang akan dirinya
<01992>
.
AYT ITL
Aku
<0589>
berkata
<0559>
dalam hati
<03820>
mengenai
<05921> <01700>
anak-anak
<01121>
manusia
<0120>
, “Allah
<0430>
menguji
<01305>
mereka supaya mereka
<01992>
dapat melihat
<07200>
bahwa mereka
<01992>
adalah binatang
<0929>
.

[<01992>]
AVB ITL
Berkata
<0559>
aku
<0589>
lagi dalam hati
<03820>
tentang
<05921> <01700>
anak-anak
<01121>
manusia
<0120>
, bahawa Allah
<0430>
memang menguji
<01305>
mereka
<01992>
agar mereka
<01992>
sedar
<07200>
betapa mereka
<01992>
sekadar seperti haiwan
<0929>
.
HEBREW
Mhl
<01992>
hmh
<01992>
hmhb
<0929>
Mhs
<01992>
twarlw
<07200>
Myhlah
<0430>
Mrbl
<01305>
Mdah
<0120>
ynb
<01121>
trbd
<01700>
le
<05921>
yblb
<03820>
yna
<0589>
ytrma (3:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 3:18

Tentang 1  anak-anak manusia aku berkata dalam hati: "Allah 2  hendak menguji mereka dan memperlihatkan 3  kepada mereka bahwa mereka hanyalah binatang."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA