Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 28:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 28:8

Orang yang memperbanyak hartanya dengan riba dan bunga uang, b  mengumpulkan itu untuk orang-orang c  yang mempunyai belas kasihan kepada orang-orang lemah. d 

AYT (2018)

Orang yang memperbanyak hartanya dengan riba dan bunga uang mengumpulkannya bagi orang yang berbelaskasihan kepada orang miskin.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 28:8

Orang yang menambahi hartanya dengan rubiah dan laba yang keji, ia itu mengumpulkan dia bagi orang yang menaruh kasihan akan orang miskin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 28:8

Siapa menjadi kaya karena mengambil rente dan mengeruk keuntungan sebanyak-banyaknya, kekayaannya akan jatuh kepada orang yang berbelaskasihan terhadap orang miskin.

TSI (2014)

Harta orang yang memperkaya diri dengan menjadi lintah darat akan dialihkan bagi orang yang berbelas kasih kepada kaum miskin.

MILT (2008)

Siapa yang memperbanyak hartanya dengan riba dan bunga uang, ia mengumpulkannya untuk orang yang menunjukkan kemurahan kepada orang-orang miskin.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang menambah hartanya dengan bunga uang dan riba, mengumpulkannya bagi orang yang mengasihani fakir miskin.

AVB (2015)

Orang yang menambah kekayaannya dengan wang faedah dan riba, mengumpulkannya bagi orang yang mengasihani orang miskin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 28:8

Orang yang memperbanyak
<07235>
hartanya
<01952>
dengan riba
<05392>
dan bunga uang
<08636>
, mengumpulkan
<06908>
itu untuk orang-orang yang mempunyai belas kasihan
<02603>
kepada orang-orang lemah
<01800>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 28:8

Orang yang menambahi
<07235>
hartanya
<01952>
dengan rubiah
<05392>
dan laba yang keji
<08636>
, ia itu mengumpulkan
<06908>
dia bagi orang yang menaruh kasihan
<02603>
akan orang miskin
<01800>
.
AYT ITL
Orang yang memperbanyak
<07235>
hartanya
<01952>
dengan riba
<05392>
dan bunga uang
<08636>
mengumpulkannya
<06908>
bagi orang yang berbelaskasihan
<02603>
kepada orang miskin
<01800>
.
AVB ITL
Orang yang menambah
<07235>
kekayaannya
<01952>
dengan wang faedah
<05392>
dan riba
<08636>
, mengumpulkannya
<06908>
bagi orang yang mengasihani
<02603>
orang miskin
<01800>
.
HEBREW
wnubqy
<06908>
Myld
<01800>
Nnwxl
<02603>
*tybrtw {tybrtbw}
<08636>
Ksnb
<05392>
wnwh
<01952>
hbrm (28:8)
<07235>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 28:8

Orang yang memperbanyak hartanya dengan riba 1  dan bunga uang 2 , mengumpulkan itu untuk orang-orang yang mempunyai belas kasihan 3  kepada orang-orang lemah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA