Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 23:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 23:2

Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!

AYT (2018)

dan letakkan pisau pada lehermu jika kamu adalah orang yang bernafsu besar.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 23:2

Kenakanlah mata pisau pada lehermu, jikalau kiranya engkau seorang yang suka makan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 23:2

Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.

TSI (2014)

Kuasailah dirimu supaya tidak rakus, meskipun hidangan itu sangat menggugah selera. Jangan tergoda oleh sajiannya, sebab bisa jadi makanan itu adalah alat untuk mengujimu.

MILT (2008)

dan taruhlah pisau di tenggorokanmu, jika engkau si pemilik nafsu makan.

Shellabear 2011 (2011)

Taruhlah pisau pada lehermu, jika engkau orang yang rakus.

AVB (2015)

Tempatkanlah pisau pada lehermu, jika engkau seorang yang rakus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 23:2

Taruhlah
<07760>
sebuah pisau
<07915>
pada lehermu
<03930>
, bila
<0518>
besar nafsumu
<05315>
!

[<01167> <0859>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 23:2

Kenakanlah
<07760>
mata pisau
<07915>
pada lehermu
<03930>
, jikalau
<0518>
kiranya engkau
<0859>
seorang
<01167>
yang suka makan
<05315>
.
AYT ITL
dan letakkan
<07760>
pisau
<07915>
pada lehermu
<03930>
jika
<0518>
kamu
<0859>
adalah orang
<01167>
yang bernafsu
<05315>
besar.
AVB ITL
Tempatkanlah
<07760>
pisau
<07915>
pada lehermu
<03930>
, jika
<0518>
engkau
<0859>
seorang
<01167>
yang rakus
<05315>
.
HEBREW
hta
<0859>
spn
<05315>
leb
<01167>
Ma
<0518>
Kelb
<03930>
Nykv
<07915>
tmvw (23:2)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 23:2

1 Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA